Lettre aux Romains 6​:​1-23

  • Une vie nouvelle par le baptême dans Christ (1-11)

  • Ne laissez pas le péché régner dans vos corps (12-14)

  • Autrefois esclaves du péché, aujourd’hui esclaves de Dieu (15-23)

    • Le salaire du péché : la mort ; le don de Dieu : la vie (23)

6  Alors que dire ? Continuerons-​nous à pécher pour que la faveur imméritée augmente ?  Bien sûr que non ! Puisque nous sommes morts par rapport au péché+, comment pourrions-​nous continuer à vivre encore en lui+ ?  Ou bien ne savez-​vous pas que nous tous qui avons été baptisés dans Christ Jésus+, nous avons été baptisés dans sa mort+ ?  Nous avons donc été enterrés avec lui par notre baptême dans sa mort+, afin que, de même que Christ a été ressuscité* par la gloire du Père, nous aussi nous menions une vie nouvelle+.  Si nous avons été unis à lui dans la ressemblance de sa mort+, à coup sûr nous serons aussi unis à lui dans la ressemblance de sa résurrection+.  En effet, nous savons que notre vieille personnalité a été clouée au poteau avec lui+, pour que notre corps pécheur soit privé de sa force+, pour que nous ne continuions plus d’être les esclaves du péché+.  Car celui qui est mort a été acquitté* de son péché.  De plus, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui.  Car nous savons que Christ, maintenant qu’il a été ressuscité+, ne meurt plus+ ; la mort ne domine plus sur lui. 10  Car la mort dont il est mort, il en est mort par rapport au péché* une fois pour toutes+, mais la vie qu’il vit, il la vit par rapport à Dieu. 11  De même vous aussi, considérez que vous êtes morts par rapport au péché, mais vivants par rapport à Dieu par Christ Jésus+. 12  Ne laissez donc pas le péché continuer à régner dans vos corps mortels+ et vous faire obéir à leurs désirs. 13  Et ne mettez plus vos corps* au service du péché comme des armes d’injustice, mais mettez-​vous au service de Dieu comme des vivants d’entre les morts, et mettez vos corps* au service de Dieu comme des armes de justice+. 14  Car le péché ne doit pas dominer sur vous, puisque vous n’êtes pas sous la loi+, mais sous la faveur imméritée+. 15  Que conclure ? Allons-​nous commettre un péché parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la faveur imméritée+ ? Bien sûr que non ! 16  Ne savez-​vous pas que si vous vous rendez esclaves de quelqu’un en lui obéissant, vous êtes les esclaves de celui à qui vous obéissez+ ? Vous êtes les esclaves soit du péché+ qui mène à la mort+, soit de l’obéissance qui mène à la justice. 17  Mais que Dieu soit remercié ! Alors que vous étiez autrefois les esclaves du péché, vous vous êtes mis à obéir de cœur au modèle d’enseignement qui vous a été confié. 18  Oui, puisque vous avez été libérés du péché+, vous êtes devenus les esclaves de la justice+. 19  À cause de la faiblesse de votre chair, j’emploie des expressions que les humains connaissent bien ; car de même que vous avez rendu vos corps* esclaves de l’impureté et du mépris de la loi afin d’accomplir des actions méchantes, ainsi maintenant rendez vos corps* esclaves de la justice afin d’accomplir des actions saintes+. 20  Car lorsque vous étiez les esclaves du péché, vous étiez libres par rapport à la justice. 21  Quels étaient donc les fruits que vous produisiez à cette époque ? Des choses dont vous avez honte maintenant. Car ces choses mènent à la mort+. 22  Cependant, maintenant que vous avez été libérés du péché et que vous êtes devenus les esclaves de Dieu, vous produisez des fruits qui concernent la sainteté+, et cela mène à la vie éternelle+. 23  Car le salaire payé par le péché, c’est la mort+, mais le don fait par Dieu, c’est la vie éternelle+ par Christ Jésus notre Seigneur+.

Notes

Litt. « relevé d’entre les morts ».
Ou « libéré », « pardonné ».
C.-à-d. pour faire disparaître le péché.
Litt. « membres ».
Litt. « membres ».
Litt. « membres ».
Litt. « membres ».