Zacharie 4:1-14
4 L’ange qui avait parlé avec moi est revenu et m’a réveillé, comme lorsqu’on réveille quelqu’un de son sommeil.
2 Puis il m’a demandé : « Que vois-tu ? »
J’ai répondu : « Je vois un porte-lampes tout en or+, avec un bol à son sommet. Il y a sept lampes sur le porte-lampes+, oui sept, et les lampes qui sont à son sommet ont sept conduits.
3 Et à côté de lui il y a deux oliviers+, l’un à droite du bol et l’autre à gauche. »
4 Alors j’ai demandé à l’ange qui parlait avec moi : « Que représentent ces choses, mon seigneur ? »
5 L’ange qui parlait avec moi m’a dit : « Ne sais-tu pas ce que représentent ces choses ? »
J’ai répondu : « Non, mon seigneur. »
6 Puis il m’a dit : « Voici ce que Jéhovah dit à Zorobabel : “‘Tout cela ne se fera ni par des forces militaires ni par la puissance des hommes+, mais par mon esprit+’, dit Jéhovah des armées.
7 Qui es-tu, ô grande montagne ? Devant Zorobabel+ tu deviendras un pays plat*+. Et il apportera la pierre du haut au milieu des acclamations : ‘Qu’elle est magnifique ! Qu’elle est magnifique !’” »
8 Jéhovah m’a de nouveau parlé. Il m’a dit :
9 « Les mains de Zorobabel ont posé les fondations de cette maison+, et ce sont ses mains qui la termineront+. » Et vraiment vous saurez que c’est Jéhovah des armées qui m’a envoyé vers vous.
10 « Car qui a méprisé l’époque où les choses ont commencé modestement*+ ? En effet, ils se réjouiront et verront le fil à plomb* dans la main de Zorobabel. Ces sept yeux sont les yeux de Jéhovah qui parcourent toute la terre+. »
11 Puis je lui ai demandé : « Que représentent ces deux oliviers à droite et à gauche du porte-lampes+ ? »
12 Je lui ai demandé une deuxième fois : « Que représentent les rameaux* des deux oliviers qui déversent l’huile dorée par les deux tubes en or ? »
13 Alors il m’a dit : « Ne sais-tu pas ce que représentent ces choses ? »
J’ai répondu : « Non, mon seigneur. »
14 Il a dit : « Ce sont les deux oints* qui se tiennent près du Seigneur de toute la terre+. »
Notes
^ Ou « une plaine ».
^ Ou « l’époque des petites choses ».
^ Litt. « la pierre », « l’étain ».
^ C.-à-d. les rameaux qui portent des fruits.