Aller au contenu

Aller à la table des matières

grec biblique

grec biblique

Langue dans laquelle ont été rédigées les Écritures grecques chrétiennes. La forme de grec qui a été principalement employée est la koinè, ou grec commun ; certaines expressions ont cependant été empruntées au grec classique. Apparemment, l’Évangile de Matthieu a d’abord été rédigé en hébreu, puis traduit en grec koinè.

Après les conquêtes d’Alexandre le Grand, la koinè a prédominé dans tout l’est du monde méditerranéen d’environ 300 av. n. è. à 500 de n. è. Selon la tradition, au cours du 3e siècle av. n. è., des érudits juifs ont commencé à traduire les Écritures hébraïques en koinè, produisant ainsi la traduction qu’on appelle communément la Septante. Naturellement, le vocabulaire et le style des Écritures hébraïques ont largement influencé le grec employé dans la Septante et dans les Écritures grecques chrétiennes.

Par rapport aux autres langues, la koinè avait un avantage considérable : elle était connue presque partout. Il s’agissait d’un mélange de différents dialectes grecs, parmi lesquels l’attique a exercé la plus forte influence ; cependant, la grammaire avait été simplifiée. La koinè permettait malgré tout d’exprimer des idées de façon très variée et de transmettre toutes les subtilités de la pensée.