Aller au contenu

Le Recueil d’histoires bibliques sur les bancs de l’école

Le Recueil d’histoires bibliques sur les bancs de l’école

En 2012, le Recueil d’histoires bibliques est paru en pangasinan, langue parlée aux Philippines. Ce livre est utile aux écoliers qui parlent cette langue. Sa parution cadre bien avec une directive du ministère de l’Éducation qui veut qu’à l’école primaire, les enfants soient enseignés dans leur langue maternelle.

Bien plus de 100 langues sont parlées aux Philippines. La question de savoir quelle langue utiliser en classe fait débat depuis longtemps. En 2012, on pouvait lire dans un rapport du ministère de l’Éducation : « Quand on utilise [à l’école] la langue parlée à la maison [...] les enfants apprennent mieux et plus vite. » C’est ainsi que le programme « Éducation multilingue axée sur la langue maternelle » a été mis en place.

Le pangasinan figurait parmi les langues choisies. Mais il y avait un problème : selon un directeur d’école, il existe très peu de manuels de lecture en pangasinan. Le Recueil d’histoires bibliques est donc sorti au bon moment. Les Témoins de Jéhovah l’ont fait paraître en novembre 2012, à leurs rassemblements annuels.

Il a été imprimé à quelque 10 000 exemplaires et distribué à ces rassemblements. Enfants et parents étaient très heureux d’avoir un livre dans leur langue maternelle. Des parents ont dit : « Nos enfants l’aiment beaucoup parce qu’ils le comprennent parfaitement. »

Juste après le rassemblement auquel ils ont assisté, des Témoins ont apporté leur Recueil à l’école, dans la ville de Dagupan. Les professeurs, qui avaient du mal à trouver des écrits en pangasinan, ont été conquis par le livre. Plus de 340 exemplaires ont été distribués. Les professeurs se sont tout de suite mis à utiliser le Recueil pour apprendre aux enfants à lire dans leur langue maternelle.

Les Témoins de Jéhovah sont heureux de savoir que cet ouvrage joue un rôle dans l’enseignement des enfants. L’un des traducteurs du Recueil d’histoires bibliques a dit : « Nous savons depuis longtemps qu’il est très important de produire des écrits dans la langue maternelle des gens pour que leur cœur soit touché. C’est pour cela que les Témoins font l’effort de traduire la Bible et des publications bibliques en des centaines de langues. »