Matteus 11:1-30

  • Johannes Kastajasta puhutaan arvostavasti (1–15)

  • Välinpitämätön sukupolvi tuomitaan (16–24)

  • Jeesus ylistää Isäänsä, joka paljastaa asioita nöyrille (25–27)

  • Jeesuksen miellyttävä ies (28–30)

11  Annettuaan ohjeet 12 opetuslapselleen Jeesus lähti opettamaan ja saarnaamaan muihin kaupunkeihin.+  Kun Johannes vankilassa ollessaan+ kuuli Kristuksen teoista, hän lähetti opetuslapsensa+  kysymään häneltä: ”Oletko sinä se, jonka tulemista odotamme, vai pitääkö meidän odottaa jotain toista?”+  Jeesus vastasi heille: ”Menkää kertomaan Johannekselle, mitä kuulette ja näette:+  sokeat näkevät+ ja rammat kävelevät, spitaaliset+ puhdistuvat ja kuurot kuulevat, kuolleita herätetään ja köyhille kerrotaan hyvää uutista.+  Onnellinen on se, joka uskoo minuun ilman epäilyksiä.”*+  Kun he olivat menneet pois, Jeesus alkoi puhua ihmisjoukoille Johanneksesta: ”Mitä te lähditte erämaahan katsomaan?+ Ruokoako, jota tuuli huojuttaa?+  Mitä sitten lähditte katsomaan? Hienoihin* vaatteisiin pukeutunutta ihmistäkö? Hienoja vaatteita käyttäväthän ovat kuninkaiden taloissa.  Miksi oikeastaan lähditte? Profeettaako katsomaan? Kyllä, ja minä sanon teille: hän on paljon enemmän kuin profeetta.+ 10  Hän on se, josta on kirjoitettu: ’Minä lähetän edelläsi* sanansaattajani, joka valmistaa tien edelläsi!’+ 11  Minä vakuutan teille: naisista syntyneiden joukossa ei ole ketään suurempaa kuin Johannes Kastaja, mutta vähäisinkin taivaan valtakunnassa on suurempi kuin hän.+ 12  Johannes Kastajan päivistä lähtien taivaan valtakunta on ollut se päämäärä, johon ihmiset hellittämättä pyrkivät, ja ne, jotka siihen hellittämättä pyrkivät, saavuttavat sen.*+ 13  Kaikki, Profeetat ja Laki,* ovat profetoineet Johannekseen asti,+ 14  ja hyväksyttepä sitä tai ette, hän on ’Elia, jonka on määrä tulla’.+ 15  Se jolla on korvat, kuunnelkoon. 16  Keneen vertaisin tätä sukupolvea?+ Se on kuin toreilla istuvat lapset, jotka huutavat leikkikavereilleen: 17  ’Me soitimme teille huilua, mutta te ette tanssineet. Me valitimme, mutta te ette surreet.’* 18  Vastaavasti Johannes tuli, hän ei syö eikä juo, mutta ihmiset sanovat: ’Hänessä on demoni.’ 19  Ihmisen Poika tuli, hän syö ja juo,+ mutta ihmiset sanovat: ’Katsokaa! Ahmatti ja viininjuoja, veronkantajien ja syntisten ystävä.’+ Joka tapauksessa viisaus ilmenee siitä, mitä se saa aikaan.”*+ 20  Sitten hän alkoi moittia niitä kaupunkeja, joissa hän oli tehnyt useimmat ihmeensä, koska ne eivät katuneet: 21  ”Voi sinua, Korasin! Voi sinua, Betsaida! Jos ne ihmeet, jotka tapahtuivat teissä, olisivat tapahtuneet Tyroksessa ja Sidonissa, niiden asukkaat olisivat jo kauan sitten katuneet säkkikankaassa ja tuhkassa.+ 22  Mutta minä sanon teille: Tyroksella ja Sidonilla on tuomiopäivänä helpompaa kuin teillä.+ 23  Entä sinä, Kapernaum,+ korotetaanko sinut ehkä taivaaseen? Alas hautaan* sinä joudut.+ Jos ne ihmeet, jotka tapahtuivat sinussa, olisivat tapahtuneet Sodomassa, se olisi olemassa vielä nykyäänkin. 24  Mutta minä sanon sinulle: Sodoman maalla on tuomiopäivänä helpompaa kuin sinulla.”+ 25  Niihin aikoihin Jeesus sanoi: ”Minä ylistän sinua julkisesti, Isä, taivaan ja maan Herra, koska olet kätkenyt nämä asiat viisailta ja älykkäiltä ja olet paljastanut ne lapsille.+ 26  Niin, Isä, juuri näin sinä olet nähnyt hyväksi tehdä. 27  Isäni on luovuttanut minulle kaiken.+ Kukaan muu ei tunne Poikaa täysin kuin Isä,+ eikä kukaan muu tunne Isää täysin kuin Poika ja jokainen, jolle Poika haluaa tehdä hänet tunnetuksi.+ 28  Tulkaa minun luokseni, kaikki te, jotka teette kovasti työtä ja olette kuormitettuja, niin minä annan teille uutta voimaa.* 29  Ottakaa minun ikeeni* harteillenne ja ottakaa oppia minusta,* sillä minä olen lempeä ja sydämeltäni nöyrä,+ niin te saatte uutta voimaa. 30  Minun ikeeni on miellyttävä,* ja minun kuormani on kevyt.”

Alaviitteet

Kirjaim. ”joka ei kompastu minuun”.
Kirjaim. ”Pehmeisiin”.
Kirjaim. ”kasvojesi edellä”.
Kirjaim. ”tarttuvat siihen”.
Tai ”profeettojen kirjoitukset ja Mooseksen laki”, ts. Raamatun heprealaiset kirjoitukset.
Tai ”lyöneet itseänne surusta”.
Tai ”viisauden todistavat vanhurskaaksi sen teot”. Ks. sanasto, ”Vanhurskaus”.
Tai ”haadekseen”, ts. ihmiskunnan kuvaannolliseen hautaan. Ks. sanasto.
Tai ”virkistän teitä”.
Tai ”ottakaa vastaan opetusta minulta”.
Tai ”helppo kantaa”.