Le 24 janvier 2021, lors d’un programme préenregistré, frère Taurai Mazarura, membre du Comité de la filiale du Zimbabwe, a annoncé la parution de La Bible. L’Évangile selon Matthieu en langue des signes zimbabwéenne (ZSL).
Les 401 proclamateurs qui servent dans les assemblées en ZSL ont été très heureux de recevoir ce livre. Ils sont impatients de l’utiliser pour leur étude individuelle et en prédication.
La pandémie complique le travail de l’équipe de traduction en ZSL. D’habitude, les traducteurs rendent visite aux personnes qui communiquent en ZSL pour s’assurer que, dans leur traduction, ils utilisent les signes les plus courants. Mais à cause des restrictions liées au Covid-19, les traducteurs ne peuvent plus rencontrer directement les sourds et les malentendants. Malgré tout, ils ont réussi à surmonter cet obstacle en utilisant les outils de visioconférence. Et ils sont ainsi parvenus à produire une traduction que peuvent facilement comprendre les gens sourds et malentendants du Zimbabwe.
Frère John Hunguka, membre du Comité de la filiale du Zimbabwe, a déclaré : « La traduction du livre de Matthieu en ZSL n’est qu’un début. Les Témoins de Jéhovah ont prévu de traduire la Bible en entier dans cette langue. Ce projet prendra environ dix ans. »
Ce projet est la preuve que Jéhovah aime tout le monde. Nous sentons qu’il nous soutient pour accomplir notre mission de prêcher la « bonne nouvelle éternelle [...] à toute nation, et tribu, et langue, et peuple » (Révélation 14:6).
Examiner plusieurs traductions peut enrichir votre étude de la Bible. Découvrez trois raisons d’utiliser la Traduction du monde nouveau dans votre étude.