Première lettre de Pierre 2:1-25
2 Débarrassez-vous donc de toute méchanceté+, tromperie, hypocrisie, envie et de toute médisance.
2 Comme des enfants nouveau-nés+, apprenez à avoir très envie du lait pur* de la parole pour que vous grandissiez et obteniez le salut* grâce à lui+,
3 mais, pour cela, vous devez avoir goûté* que le Seigneur est bon.
4 En vous approchant de lui — pierre vivante rejetée par les hommes+ mais choisie, précieuse aux yeux de Dieu+ —,
5 vous aussi, comme des pierres vivantes, vous servez à construire une maison spirituelle+ pour être une prêtrise sainte, afin d’offrir grâce à Jésus Christ des sacrifices spirituels+ que Dieu peut accepter+.
6 Car l’Écriture dit : « Voyez ! En Sion, je pose une pierre choisie, une pierre d’angle précieuse pour les fondations, et celui qui exerce la foi en elle ne sera jamais déçu*+. »
7 C’est donc pour vous qu’il est précieux, parce que vous êtes croyants ; mais pour ceux qui ne croient pas, « c’est la pierre que les bâtisseurs ont rejetée+ qui est devenue la principale pierre d’angle*+ »
8 et « une pierre qui fait trébucher et un rocher de scandale+ ». Ils trébuchent parce qu’ils désobéissent à la parole. C’est bien ce qui était prévu pour eux.
9 Mais vous, vous êtes « une race choisie, une prêtrise royale, une nation sainte+, un peuple destiné à être un bien particulier+, pour que vous annonciez les vertus*+ » de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa prodigieuse lumière+.
10 Car autrefois vous n’étiez pas un peuple, mais maintenant vous êtes le peuple de Dieu+ ; autrefois on ne vous avait pas fait miséricorde, mais maintenant vous avez obtenu miséricorde+.
11 Bien-aimés, je vous recommande, à vous qui êtes étrangers et résidents temporaires+, de vous abstenir des désirs charnels+, qui vous font la guerre+.
12 Ayez une belle conduite parmi les nations+ pour que, quand elles vous accusent d’être des malfaiteurs, elles soient témoins de vos belles œuvres+ et qu’elles en viennent à glorifier Dieu au jour de son inspection.
13 À cause du Seigneur, soumettez-vous à toute création* humaine+ : soit à un roi+ comme étant supérieur,
14 soit à des gouverneurs comme étant envoyés par lui pour punir les malfaiteurs mais féliciter ceux qui font le bien+.
15 Car c’est la volonté de Dieu qu’en faisant le bien vous réduisiez au silence* les insensés qui parlent sans savoir+.
16 Soyez comme des hommes libres+, utilisant votre liberté, non pas comme un voile pour couvrir* le mal+, mais comme le font des esclaves de Dieu+.
17 Honorez des hommes de toutes sortes+, aimez toute la communauté des frères*+, craignez Dieu+, honorez le roi+.
18 Que les serviteurs soient soumis à leurs maîtres avec toute la crainte qui leur est due+, non seulement à ceux qui sont bons et raisonnables, mais aussi à ceux qui sont difficiles.
19 En effet, quand quelqu’un endure des épreuves* et souffre injustement pour garder une bonne conscience devant Dieu+, c’est quelque chose de bien.
20 Car quel mérite y a-t-il si vous êtes battus pour avoir péché et que vous l’enduriez+ ? Par contre, si vous endurez des souffrances pour avoir fait le bien, c’est là quelque chose d’agréable à Dieu+.
21 C’est en effet à cela que vous avez été appelés, parce que Christ aussi a souffert pour vous+, vous laissant un modèle pour que vous suiviez fidèlement ses traces+.
22 Il n’a pas commis de péché+, et on n’a pas trouvé de tromperie dans sa bouche+.
23 Quand on l’insultait+, il ne rendait pas l’insulte+. Quand il souffrait+, il ne menaçait pas, mais il s’en remettait à celui qui juge+ avec justice.
24 Il a porté lui-même nos péchés+ dans son propre corps sur le poteau*+, afin que nous puissions mourir en ce qui concerne* les péchés et vivre pour la justice. Et « par ses blessures vous avez été guéris+ ».
25 Car vous étiez comme des brebis en train de s’égarer+, mais maintenant vous êtes retournés vers le berger+ qui veille sur* vos âmes*.
Notes
^ Ou « non frelaté ».
^ Ou « constaté par vous-mêmes ».
^ Litt. « couvert de honte ».
^ Litt. « la tête de l’angle ».
^ C.-à-d. ses qualités et ses actions dignes de louanges.
^ Ou « institution ».
^ Litt. « museliez ».
^ Ou « comme un prétexte pour faire ».
^ Litt. « l’ensemble des frères ».
^ Ou « peines », « douleurs ».
^ Ou « arbre ».
^ Ou « en finir avec ».
^ Litt. « le berger et le surveillant de ».
^ Ou « vies ».