Premier livre de Samuel 24​:​1-22

  • David épargne Saül (1-22)

    • David montre du respect pour l’oint de Jéhovah (6)

24  Lorsque Saül revint de la bataille contre les Philistins, on l’informa aussitôt que David était dans le désert d’Èn-Guédi+.  Alors Saül choisit 3 000 hommes dans l’armée israélite et il partit à la recherche de David et de ses hommes, sur les pentes rocheuses où vivent les chèvres de montagne.  À un moment donné, il arriva à des parcs à moutons qui se trouvaient au bord du chemin ; ils étaient fermés par des murets en pierre. Il y avait là une grotte, et Saül y entra pour faire ses besoins*. David et ses soldats étaient assis dans des cavités tout au fond de la grotte+.  Les soldats dirent à David : « Le jour est enfin arrivé où Jéhovah te dit : “Vois : je te livre ton ennemi+ et tu peux lui faire tout ce que tu veux.” » Alors David se leva et coupa doucement un bout du manteau sans manches de Saül.  Mais après cela, le cœur* de David le condamna+, parce qu’il avait coupé un bout du manteau de Saül.  Il dit donc à ses soldats : « Par respect pour Jéhovah, je ne peux même pas imaginer faire une chose pareille à mon seigneur, à l’oint* de Jéhovah. Je ne lui ferai pas de mal, car c’est l’oint de Jéhovah+. »  En disant cela, David empêcha* ses soldats de s’en prendre à Saül. Quant à Saül, il sortit de la grotte et reprit sa route.  À son tour, David sortit de la grotte et appela Saül : « Mon seigneur le roi+ ! » Quand Saül regarda derrière lui, David s’inclina face contre terre et se prosterna.  Et il dit à Saül : « Pourquoi écoutes-​tu ceux qui disent que je cherche à te faire du mal+ ? 10  Aujourd’hui même, tu as vu que Jéhovah t’avait livré à moi dans la grotte. Mais quand l’un de mes hommes m’a dit de te tuer+, j’ai eu pitié de toi et j’ai répondu : “Je ne ferai pas de mal à mon seigneur, car c’est l’oint de Jéhovah+.” 11  Maintenant mon père, vois, oui, regarde : dans ma main j’ai un bout de ton manteau. Lorsque je l’ai coupé, j’aurais pu aussi te tuer, mais je ne l’ai pas fait. Tu vois bien maintenant que je n’avais pas l’intention de te faire du mal ni de me rebeller. Et je n’ai pas péché contre toi+, alors que toi tu me pourchasses afin de me tuer+. 12  Que Jéhovah soit juge entre toi et moi+. Jéhovah me vengera du mal que tu m’as fait+. Pour ma part, je ne te ferai pas de mal+. 13  Comme le dit le vieux proverbe : “La méchanceté vient des méchants”, mais moi je ne te ferai pas de mal. 14  Ô roi d’Israël, pourquoi mènes-​tu cette expédition militaire ? Pourquoi me poursuis-​tu ? Je ne suis qu’un chien mort, qu’une simple puce+ ! 15  Que Jéhovah soit le juge, oui, qu’il juge entre toi et moi. Il examinera l’affaire, il prendra ma défense+, il me jugera, et il me délivrera de toi. » 16  Quand David eut fini de parler, Saül lui demanda : « Est-​ce bien ta voix que j’entends, mon fils David+ ? » Puis Saül se mit à pleurer très fort. 17  Et il dit à David : « Tu es plus juste que moi ; car tu m’as fait du bien et moi, en retour, je t’ai fait du mal+. 18  Tu as montré aujourd’hui ta bonne attitude envers moi : tu ne m’as pas tué, alors que Jéhovah m’avait livré à toi+. 19  Pourtant, quand un homme rencontre son ennemi, normalement il ne le laisse pas continuer sa route sain et sauf. En raison de ce que tu as fait pour moi aujourd’hui, Jéhovah te récompensera en te faisant du bien+. 20  Je sais que tu seras roi+ et que sous ton autorité le royaume d’Israël continuera d’exister. 21  Maintenant, jure-​moi par Jéhovah+ que tu n’anéantiras pas mes descendants après ma mort et que tu ne feras pas disparaître mon nom de la famille de mon père+. » 22  Alors David fit un serment à Saül. Puis Saül rentra chez lui+. Quant à David et à ses hommes, ils retournèrent dans leur refuge+.

Notes

Litt. « se couvrir les pieds ».
Ou « conscience ».
Ou p.-ê. « dispersa ».