Deuxième livre de Samuel 22​:​1-51

  • David remercie Dieu de l’avoir sauvé (1-51)

    • « Jéhovah est mon rocher » (2)

    • Jéhovah est fidèle avec les fidèles (26)

22  Jéhovah avait délivré David de tous ses ennemis+ et de Saül+. Alors David adressa à Jéhovah les paroles de ce chant+ :   « Jéhovah est mon rocher, ma forteresse+ et celui qui me sauve+.   Mon Dieu est mon roc+, en qui je me réfugie,mon bouclier+ et ma corne* de salut*, mon refuge* sûr+,le lieu vers lequel je peux fuir+, mon sauveur+. C’est toi qui me sauves des hommes violents.   Je prie Jéhovah, qui mérite la louange,et je serai sauvé de mes ennemis.   Les vagues de la mort s’abattaient tout autour de moi+ ;des flots torrentiels de vauriens me terrifiaient+.   Les cordes de la Tombe* m’entouraient+ ;les pièges de la mort se dressaient devant moi+.   Dans ma détresse j’ai prié Jéhovah+,j’appelais sans cesse mon Dieu. Alors, de son temple, il a entendu ma voix,et mon appel au secours est parvenu à ses oreilles+.   La terre s’est mise à se balancer et à trembler+ ;les fondations du ciel ont frémi+et se sont balancées parce qu’il avait été irrité+.   Une fumée est montée de ses narines,et un feu dévorant est sorti de sa bouche+ ;des braises rougeoyantes ont jailli de lui. 10  Quand il est descendu, il a fait se courber le ciel+ ;une obscurité épaisse était sous ses pieds+. 11  Monté sur un chérubin+, il est venu en volant ;on l’a vu arriver sur les ailes d’un esprit*+. 12  Alors, pour s’abriter, il s’est enveloppé d’obscurité+,d’eaux sombres et d’épais nuages. 13  De la clarté qui était devant lui jaillissaient des braises ardentes. 14  Alors, du ciel, Jéhovah s’est mis à gronder comme le tonnerre+ ;le Très-Haut a fait entendre sa voix+. 15  Il a tiré ses flèches+, qui ont dispersé mes ennemis,des éclairs, qui ont jeté la confusion parmi eux+. 16  Le fond de la mer est devenu visible+ ;par la réprimande de Jéhovah,par le vent du souffle de ses narines+,les fondations du sol ont été mises à découvert. 17  D’en haut, il a tendu la main ;il m’a saisi et m’a tiré des eaux profondes+. 18  Il m’a sauvé de mon puissant ennemi+,de ceux qui me haïssaient, qui étaient plus forts que moi. 19  Ils se sont dressés contre moi quand j’étais dans la détresse+,mais Jéhovah a été mon soutien. 20  Il m’a fait aller en lieu sûr*+ ;il m’a sauvé parce qu’il m’aimait+. 21  Jéhovah me récompense selon ma justice+ ;il me rend selon l’innocence* de mes mains+. 22  Car j’ai toujours obéi à Jéhovah,et je n’ai pas commis le péché d’abandonner mon Dieu. 23  Je garde présentes à l’esprit toutes ses règles+ ;je ne m’écarterai pas de ses décrets+. 24  Je resterai intègre* devant lui+,je veillerai à ne pas commettre de faute+. 25  Que Jéhovah me récompense selon ma justice+,selon mon innocence devant lui+. 26  Avec l’homme fidèle, tu te montres fidèle+ ;avec l’homme intègre, tu te montres intègre+ ; 27  avec l’homme pur, tu te montres pur+ ;mais avec l’homme tortueux, tu te montres astucieux*+. 28  Car tu sauves ceux qui sont humbles+ ;mais ton regard condamne les orgueilleux, et tu les humilies+. 29  Car tu es ma lampe, ô Jéhovah+ ;c’est Jéhovah qui illumine mes ténèbres+. 30  Avec ton aide, je peux attaquer une bande de pillards ;grâce à la puissance de Dieu, je peux escalader une muraille+. 31  La manière d’agir du vrai Dieu est parfaite+ ;la parole de Jéhovah est affinée+. Il est un bouclier pour tous ceux qui se réfugient en lui+. 32  Car qui est Dieu, en dehors de Jéhovah+ ? Et qui est un rocher, à part notre Dieu+ ? 33  Le vrai Dieu est pour moi une forteresse puissante+,et il rendra droit mon sentier+. 34  Il rend mes pieds aussi agiles que ceux de la biche ;il me fait tenir debout sur les hauteurs+. 35  Il exerce mes mains à la guerre ;mes bras savent tendre l’arc en cuivre. 36  Tu me donnes ton bouclier pour qu’il me protège,et ton humilité me grandit+. 37  Tu élargis le sentier pour mes pas ;mes pieds* ne glisseront pas+. 38  Je poursuivrai mes ennemis et je les exterminerai,je ne reviendrai pas avant qu’ils soient anéantis. 39  Je les anéantirai et je les écraserai, si bien qu’ils ne se relèveront pas+ ;ils tomberont à mes pieds. 40  Tu me donneras de la force pour la bataille+ ;tu feras tomber mes adversaires sous mes pieds+. 41  Tu feras fuir mes ennemis devant moi*+ ;je mettrai à mort* ceux qui me haïssent+. 42  Ils crient au secours, mais il n’y a personne pour les sauver ;ils appellent même Jéhovah à l’aide, mais il ne leur répond pas+. 43  Je les réduirai en poussière ;je les pulvériserai et les piétinerai comme la boue des rues. 44  Tu me sauveras des critiques de mon peuple+. Tu me protégeras pour que je sois le chef des nations+ ;et un peuple que je ne connaissais pas me servira+. 45  Des étrangers viendront me flatter+ ;ils m’obéiront à cause de ce qu’ils entendent dire à mon propos*. 46  Des étrangers perdront courage*,ils sortiront de leurs forteresses en tremblant. 47  Jéhovah est vivant ! Que mon Rocher+ soit loué ! Que Dieu, le Rocher qui me sauve, soit glorifié+ ! 48  Le vrai Dieu exécute la vengeance pour moi+,il soumet les peuples à mon pouvoir+ ; 49  il me sauve de mes ennemis. Tu m’élèves+ bien au-dessus de ceux qui m’attaquent ;tu me sauves de l’homme violent+. 50  C’est pourquoi je te remercierai parmi les nations, ô Jéhovah+,et je chanterai des louanges* pour ton nom+ : 51  il accomplit de grands actes pour sauver* son roi+ ;il fait preuve d’amour fidèle envers son oint,envers David et sa descendance* pour toujours+. »

Notes

Ou « mon puissant sauveur ».
Ou « hauteur ».
Ou « shéol », c.-à-d. la tombe commune aux hommes. Voir lexique (Tombe).
Ou « du vent ».
Ou « endroit spacieux ».
Litt. « pureté ».
Ou p.-ê. « agis comme si tu étais stupide ».
Ou « chevilles ».
Ou « me livreras le dos de mes ennemis ».
Litt. « réduirai au silence ».
Litt. « lorsqu’ils entendront de leurs oreilles, ils m’obéiront ».
Ou « dépériront ».
Ou « ferai de la musique ».
Ou « remporte de grandes victoires pour ».
Litt. « semence ».