Deuxième livre de Samuel 3:1-39
3 La guerre entre les partisans de Saül et les partisans de David n’en finissait plus. Le camp de David devenait de plus en plus puissant+, tandis que celui de Saül devenait de plus en plus faible+.
2 Pendant qu’il vivait à Hébron, David eut des fils+. Le premier-né s’appelait Amnôn+. C’était le fils d’Ahinoam+ de Jezréel.
3 Le deuxième s’appelait Kiléab. C’était le fils d’Abigaïl+, la veuve de Nabal de Carmel. Le troisième s’appelait Absalon+. C’était le fils de Maaka fille de Talmaï+, le roi de Gueshour.
4 Le quatrième s’appelait Adoniya+. C’était le fils de Haguith. Le cinquième s’appelait Shefatia. C’était le fils d’Abital.
5 Et le sixième s’appelait Itréam. C’était le fils d’Égla, autre femme de David. Voilà le nom des fils que David eut à Hébron.
6 Tandis que la guerre entre les partisans de Saül et les partisans de David se poursuivait, Abner+ avait de plus en plus d’influence dans le camp de Saül.
7 Or Saül avait eu une concubine qui s’appelait Rizpa+ ; c’était la fille d’Aya. Un jour, Ish-Bosheth+ demanda à Abner : « Pourquoi as-tu eu des rapports avec la concubine de mon père+ ? »
8 En entendant cela, Abner se mit très en colère et il dit : « Suis-je un vulgaire chien* du pays de Juda ? J’ai toujours été loyal* envers la famille de ton père, Saül, envers ses frères et envers ses amis. Et je ne t’ai pas trahi en te livrant à David. Et toi, aujourd’hui, tu me demandes des comptes pour une faute commise avec une femme !
9 Que Dieu me punisse sévèrement* si je ne réalise pas pour David ce que Jéhovah lui a juré+.
10 Car il lui a juré d’enlever la royauté à la famille de Saül et d’établir l’autorité* de David sur Israël et sur Juda, de Dan à Bersabée+. »
11 Et Ish-Bosheth n’osa plus dire quoi que ce soit à Abner, car il avait peur de lui+.
12 Abner envoya immédiatement des messagers dire à David : « Ne sais-tu pas à qui appartient le pays ? » Et il ajouta : « Fais une alliance avec moi, et je ferai tout ce que je peux* pour que tout Israël se rassemble sous ton autorité+. »
13 David répondit : « D’accord ! Je ferai une alliance avec toi, mais à une condition : que tu m’amènes Mikal+, la fille de Saül, quand tu viendras me voir. Sinon, n’essaie pas de te présenter devant moi. »
14 Puis David envoya des messagers dire à Ish-Bosheth+ fils de Saül : « Rends-moi ma femme Mikal, avec qui j’ai été fiancé en échange de 100 prépuces de Philistins+. »
15 Ish-Bosheth envoya donc chercher Mikal, qui était chez son mari, Paltiel+ fils de Laïsh.
16 Paltiel voulut accompagner sa femme. Il la suivit en pleurant jusqu’à Baourim+. Là, Abner lui dit : « Va-t’en, retourne chez toi ! » Et il rentra chez lui.
17 Entre-temps Abner avait envoyé ce message aux anciens d’Israël : « Depuis quelque temps déjà, vous voulez que David devienne votre roi.
18 Maintenant agissez, car Jéhovah a dit à David : “C’est par toi, mon serviteur David+, que je délivrerai mon peuple Israël des Philistins et de tous ses ennemis.” »
19 Abner parla aussi avec les Benjaminites+. Ensuite il alla à Hébron pour parler avec David seul à seul. Il lui expliqua l’accord qu’il avait négocié avec Israël et avec toute la tribu de Benjamin.
20 Quand Abner et les 20 hommes qui l’accompagnaient arrivèrent à Hébron, David organisa un repas de fête pour eux.
21 Alors Abner dit à David : « Ô mon seigneur le roi, permets-moi de partir et de rassembler tous les Israélites sous ton autorité, pour qu’ils fassent une alliance avec toi. Et tu deviendras roi sur tout ce qui te plaît. » David laissa donc Abner repartir en paix.
22 C’est à ce moment-là que Joab et les soldats de David revinrent d’une expédition militaire. Ils rapportaient avec eux un gros butin. Abner n’était plus avec David à Hébron, car David l’avait laissé partir en paix.
23 Quand Joab+ et toute sa troupe arrivèrent, quelqu’un informa Joab qu’Abner+ fils de Nèr+ était venu voir le roi et qu’il était reparti en paix.
24 Alors Joab entra chez le roi et lui dit : « Qu’as-tu fait ? Abner est venu ici, et toi, tu l’as laissé repartir tranquillement ! Mais pourquoi ?
25 Tu connais pourtant Abner fils de Nèr ! C’est pour te tromper qu’il est venu ici, pour surveiller tous tes faits et gestes. »
26 Joab sortit de chez David et envoya des messagers pour faire revenir Abner. Les messagers rattrapèrent Abner à proximité de la citerne de Sira. David n’était pas au courant de ce qui se passait.
27 Quand Abner revint à Hébron+, Joab l’entraîna à l’écart, sous le porche de la porte de la ville, pour parler avec lui seul à seul. Mais là, il lui enfonça son épée dans le ventre, et Abner mourut+. C’est ainsi que Joab vengea la mort* de son frère Assael+.
28 Par la suite, quand David apprit ce qui s’était passé, il dit : « Que jamais Jéhovah ne nous considère, moi et mon royaume, comme coupables du meurtre+ d’Abner fils de Nèr !
29 Que la responsabilité de ce meurtre retombe sur Joab et toute la famille de son père*+ ! Pour toujours, il y aura dans la famille de Joab des hommes atteints d’écoulement+, des lépreux+, des hommes travaillant avec le fuseau à filer*, des hommes tués par l’épée, et des hommes souffrant de la faim+ ! »
30 Ce jour-là, Joab et son frère Abishaï+ tuèrent Abner+ parce qu’il avait fait mourir leur frère Assael à Gabaon, pendant la bataille+.
31 Puis David dit à Joab et à tous ceux qui étaient avec lui : « Déchirez vos vêtements, habillez-vous avec de la toile de sac et soyez en deuil d’Abner. » Le roi David lui-même marcha derrière le lit mortuaire.
32 Puis ils enterrèrent Abner à Hébron. Et devant la tombe, le roi pleura en criant, et tout le peuple se mit à pleurer.
33 Ensuite le roi chanta un chant de deuil pour Abner :
« Abner devait-il mourir comme meurt un homme stupide ?
34 Tes mains n’avaient pas été attachées,et tes pieds n’étaient pas dans des entraves*.
Pourtant, tu es mort comme on meurt sous les coups des assassins*+. »
En entendant ce chant, tout le peuple se remit à pleurer.
35 Plus tard, pendant qu’il faisait encore jour, tout le peuple vint donner à David du pain pour le consoler*. Mais David fit ce serment : « Que Dieu me punisse sévèrement* si je mange du pain ou quoi que ce soit d’autre avant le coucher du soleil+ ! »
36 Tous remarquèrent la réaction du roi, et ils l’approuvèrent comme ils approuvaient tout ce que le roi faisait.
37 Ce jour-là, tous les soldats de David et tous les autres Israélites surent que le roi n’était pas responsable de la mort d’Abner fils de Nèr+.
38 Alors le roi dit à ses soldats : « Ne savez-vous pas que c’est un prince, un grand homme, qui est mort en Israël aujourd’hui+ ?
39 Moi, j’ai été oint comme roi+. Pourtant, aujourd’hui, je suis faible, et ces hommes, les fils de Zerouya+, sont trop violents pour moi+. Que Jéhovah punisse le criminel selon son crime+ ! »
Notes
^ Litt. « une tête de chien ».
^ Ou « j’ai toujours usé d’amour fidèle ».
^ Litt. « qu’ainsi fasse Dieu à Abner et qu’ainsi il y ajoute ».
^ Litt. « trône ».
^ Litt. « et, vois, ma main est avec toi ».
^ Litt. « le sang ».
^ Litt. « que les sangs reviennent sur la tête de Joab et sur toute la maison de son père ».
^ L’expression désigne p.-ê. des hommes infirmes obligés d’effectuer le travail des femmes.
^ Litt. « du cuivre ».
^ Litt. « fils de l’injustice ».
^ Ou « du pain de deuil ».
^ Litt. « qu’ainsi me fasse Dieu et qu’ainsi il y ajoute ».