Isaïe 38:1-22
38 À cette époque-là, Ézéchias tomba malade. Alors qu’il était sur le point de mourir+, le prophète Isaïe+ fils d’Amoz alla le voir et lui dit : « Voici ce que dit Jéhovah : “Fais connaître à ta famille* tes dernières volontés, car tu vas mourir. Tu ne guériras pas de ta maladie+.” »
2 En entendant ces mots, Ézéchias tourna son visage vers le mur et adressa cette prière à Jéhovah :
3 « S’il te plaît, Jéhovah, je t’en supplie, souviens-toi+ que je t’ai servi fidèlement et d’un cœur entier+, et que j’ai fait ce qui est bien à tes yeux. » Et Ézéchias se mit à pleurer abondamment.
4 Jéhovah parla alors à Isaïe :
5 « Retourne voir Ézéchias+ et dis-lui : “Voici ce que dit Jéhovah le Dieu de ton ancêtre David : ‘J’ai entendu ta prière+. J’ai vu tes larmes+. Voici que je prolonge ta vie*+ de 15 ans.
6 Je te délivrerai, toi et cette ville, du roi d’Assyrie et je défendrai cette ville+.
7 Voici le signe que Jéhovah te donne. En le voyant, tu sauras que Jéhovah réalisera ce qu’il a annoncé+ :
8 je vais faire remonter de dix marches l’ombre du soleil+ qui descend sur l’escalier* d’Achaz.’” » Et l’ombre remonta de dix marches l’escalier qu’elle avait descendu.
9 Écrit* du roi Ézéchias de Juda, à l’époque où il tomba malade et se rétablit.
10 Je disais : « Au milieu de ma vie,je dois franchir les portes de la Tombe*.
Je serai privé des années qui me restent. »
11 Je disais : « Je ne verrai pas Jah*, Jah au pays des vivants+.
Je ne contemplerai plus les humainsquand je serai avec les habitants du lieu où tout s’arrête.
12 Ma demeure a été arrachée et emportée loin de moi+comme la tente d’un berger.
Comme un tisserand avec un tissu, j’ai enroulé ma vie ;il me coupe comme les fils de chaîne* d’un tissu.
De l’aube à la tombée de la nuit, tu me mènes vers la fin+.
13 J’essaie de rester calme jusqu’au matin.
Mais comme un lion, il continue à briser tous mes os.
De l’aube à la tombée de la nuit, tu me mènes vers la fin+.
14 Comme le martinet ou la grive*, sans arrêt je gémis+ ;comme la colombe, sans trêve je roucoule tristement+.
Mes yeux s’épuisent à regarder vers le haut+ :
“Ô Jéhovah, je suis dans une grande détresse ;soutiens-moi*+ !”
15 Que puis-je dire ?
Il m’a parlé et il a agi.
Je marcherai humblement* pendant le reste de mes annéesà cause de mon amère détresse.
16 “Ô Jéhovah, tout homme vit grâce à ces choses*,et c’est par elles que mon esprit reste en vie.
Tu me rétabliras et tu me garderas en vie+.
17 Vois ! Au lieu d’être en paix, j’étais très amer ;mais par affection pour moi,tu m’as préservé de la fosse de la destruction+.
Tu as jeté tous mes péchés derrière ton dos*+.
18 Car la Tombe* ne peut pas te glorifier+,la mort ne peut pas te louer+.
Ceux qui descendent dans la fosse ne peuvent pas espérer en ta fidélité+.
19 Le vivant, le vivant, lui, peut te louer,comme moi aujourd’hui.
Un père peut faire connaître à ses fils ta fidélité+.
20 Ô Jéhovah, sauve-moi,et nous jouerons mes chants sur des instruments à cordes+tous les jours de notre vie, à la maison de Jéhovah+.” »
21 Isaïe ordonna alors : « Apportez un gâteau de figues sèches et appliquez-le sur le furoncle pour que le roi se rétablisse+. »
22 Entre-temps, Ézéchias avait demandé : « Quel signe me permettra de savoir que je monterai à la maison de Jéhovah+ ? »
Notes
^ Ou « au palais ».
^ Litt. « tes jours ».
^ P.-ê. que les marches de cet escalier servaient à mesurer le temps, comme sur un cadran solaire.
^ Ou « composition ».
^ « Jah » est une abréviation du nom Jéhovah.
^ Ou p.-ê. « la grue ».
^ Litt. « sois mon garant ».
^ Ou « solennellement ».
^ C.-à-d. les paroles et les actions de Dieu.
^ Ou « enlevé tous mes péchés de ta vue ».