Isaïe 57:1-21
57 Le juste meurt,mais personne n’y prête attention.
Les hommes fidèles sont emportés*+,et personne ne discerne que le juste a été emportépar* le malheur.
2 Il entre dans la paix.
Ils se reposent sur leurs lits*, tous ceux qui marchent avec droiture.
3 « Mais vous, approchez,fils de sorcière,enfants d’un homme adultère et d’une prostituée :
4 De qui vous moquez-vous ?
Contre qui ouvrez-vous grand la bouche et tirez-vous la langue ?
N’êtes-vous pas les enfants de la transgression,les enfants de la tromperie+,
5 ceux qui brûlent de désir parmi les grands arbres+,sous tous les arbres verdoyants+,ceux qui tuent les enfants dans les vallées*+,entre* les rochers ?
6 Ta part est avec les pierres lisses de la vallée*+.
Oui, elles sont ton lot.
Même à elles tu verses des offrandes de vin et tu offres des dons+.
Devrais-je être content* de ces choses ?
7 Tu as fait ton lit sur une montagne haute et élevée+,et tu y es montée pour offrir des sacrifices+.
8 Tu as placé ton symbole idolâtrique* derrière la porte et ses montants.
Tu m’as abandonné et tu t’es découverte ;tu es montée et tu as élargi ton lit.
Et tu as fait une alliance avec eux.
Tu as aimé partager leur lit+et tu as contemplé le membre viril*.
9 Tu es descendue vers Mélek* avec de l’huileet avec du parfum en abondance.
Tu as envoyé tes ambassadeurs au loin,si bien que tu t’es enfoncée jusqu’à la Tombe*.
10 Tu t’es donné beaucoup de peine à suivre tes nombreux chemins,mais tu n’as pas dit : “C’est sans espoir !”
Comme tu as retrouvé des forces,tu n’as pas renoncé*.
11 De qui avais-tu peur et qui craignais-tu,pour que tu te mettes à mentir+ ?
Tu ne t’es pas souvenue de moi+.
Tu n’as prêté attention à rien+.
Comme j’ai gardé le silence et que je me suis mis en retrait*+,tu ne m’as pas craint.
12 Je vais dévoiler ta “justice+” et tes œuvres+,et elles ne te serviront à rien+.
13 Quand tu appelleras au secours,ta collection d’idoles ne te sauvera pas+.
Un vent les emportera toutes,un simple souffle les balaiera.
Mais celui qui se réfugie auprès de moi héritera du payset prendra possession de ma montagne sainte+.
14 On dira : “Construisez, construisez une route ! Préparez le chemin+ !
Enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple.” »
15 Car voici ce que dit celui qui est haut et élevé,lui qui vit* pour toujours+ et dont le nom est saint+ :
« Je réside dans le lieu élevé et saint+,mais aussi avec ceux qui sont écrasés et humbles,pour faire revivre l’esprit des humbleset le cœur de ceux qui sont écrasés+.
16 Car je ne m’opposerai pas à eux indéfinimentni ne resterai indigné pour toujours+ ;sinon l’esprit de l’homme s’affaiblirait à cause de moi+,oui tout ce que j’ai fait et qui respire.
17 Je me suis indigné contre son péché*, sa recherche de profits malhonnêtes+.
Je l’ai alors frappé et, indigné, j’ai détourné mon attention de lui*.
Mais il a continué à n’écouter que son cœur et à se conduire en renégat+.
18 J’ai vu ses manières d’agir,mais je le guérirai+ et le guiderai+,je le consolerai de nouveau*+, lui et ses endeuillés+. »
19 « Je mets la louange sur les lèvres*.
Celui qui est loin comme celui qui est près connaîtra une paix constante+, dit Jéhovah,et je le guérirai. »
20 « Mais les méchants sont comme la mer agitée qui ne peut se calmer,et dont les eaux rejettent sans cesse des algues et de la boue.
21 Il n’y a pas de paix pour les méchants+ », dit mon Dieu.
Notes
^ Ou p.-ê. « pour échapper au ».
^ C.-à-d. dans la mort.
^ C.-à-d. dans la tombe.
^ Ou « oueds ».
^ Ou « sous les fentes des ».
^ Ou « me consoler avec ».
^ Ou « oued ».
^ Litt. « ton mémorial ».
^ Se rapporte p.-ê. à un culte idolâtrique.
^ Ou p.-ê. « le roi ».
^ Litt. « tu ne t’es pas fatiguée ».
^ Ou « et que j’ai caché les choses ».
^ Ou « réside ».
^ C.-à-d. celui d’Israël.
^ Litt. « je me suis caché ».
^ Ou « je lui donnerai la compensation par la consolation ».
^ Litt. « je crée le fruit des lèvres ».