Lévitique 23​:​1-44

  • Les fêtes et les jours saints (1-44)

    • Le sabbat (3)

    • La Pâque (4, 5)

    • La fête des Pains sans levain (6-8)

    • L’offrande des premiers produits (9-14)

    • La fête des Semaines (15-21)

    • Instructions concernant la moisson (22)

    • La fête des Sonneries de trompette (23-25)

    • Le jour de la Réconciliation (26-32)

    • La fête des Huttes (33-43)

23  Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit :  « Dis aux Israélites : “Les fêtes saisonnières+ de Jéhovah que vous proclamerez+ sont des convocations saintes. Voici mes fêtes saisonnières :  « “Pendant six jours, on pourra travailler, mais le septième jour est un sabbat de repos complet+, une convocation sainte. Vous ne pourrez faire aucune sorte de travail. Ce sera un sabbat pour Jéhovah partout où vous habiterez+.  « “Voici les fêtes saisonnières de Jéhovah, des convocations saintes que vous proclamerez aux moments fixés pour elles :  Le 14jour du 1er mois+, au crépuscule*, c’est la Pâque*+ pour Jéhovah.  « “Le 15jour de ce mois, c’est la fête des Pains sans levain pour Jéhovah+. Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain+.  Le premier jour, il y aura une convocation sainte+. Vous ne ferez aucun travail pénible.  Mais vous présenterez à Jéhovah un sacrifice par le feu pendant sept jours. Le septième jour, il y aura une convocation sainte. Vous ne ferez aucun travail pénible.” »  Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 10  « Dis aux Israélites : “Quand enfin vous entrerez dans le pays que je vous donne, et que vous en aurez récolté la moisson, vous devrez apporter au prêtre une gerbe des premiers produits*+ de votre moisson+. 11  Et il balancera la gerbe devant Jéhovah pour vous attirer son approbation. Le prêtre devra la balancer le lendemain du sabbat. 12  Le jour où vous ferez balancer la gerbe, vous devrez offrir en holocauste à Jéhovah un jeune bélier sans défaut d’un an ou moins. 13  L’offrande de céréales qui l’accompagnera sera de deux dixièmes d’épha* de farine fine mélangée à de l’huile, comme sacrifice par le feu pour Jéhovah, une odeur agréable ; et l’offrande de vin sera d’un quart de hîn*. 14  Vous ne devrez manger ni pain, ni céréales grillées, ni céréales fraîchement cueillies jusqu’à ce jour, tant que vous n’aurez pas apporté l’offrande de votre Dieu. C’est une loi permanente de génération en génération partout où vous habiterez. 15  « “Vous devrez compter sept sabbats à partir du lendemain du sabbat, à partir du jour où vous aurez apporté la gerbe de l’offrande balancée+. Il s’agira de semaines complètes. 16  Vous compterez 50 jours+, jusqu’au lendemain du septième sabbat, puis vous présenterez une nouvelle offrande de céréales à Jéhovah+. 17  Vous apporterez de chez vous deux pains comme offrande balancée. Ils seront faits avec deux dixièmes d’épha* de farine fine. Ils seront préparés avec du levain+ ; ce sont les premiers produits pour Jéhovah+. 18  Avec les pains, vous présenterez sept agneaux sans défaut, chacun âgé d’un an, ainsi qu’un jeune taureau et deux béliers+. Ils serviront d’holocauste pour Jéhovah, avec les offrandes de céréales et de vin correspondantes, comme sacrifice par le feu d’une odeur agréable à Jéhovah. 19  Vous devrez offrir aussi un chevreau en sacrifice pour le péché+ et deux agneaux, chacun âgé d’un an, en sacrifice de paix+. 20  Le prêtre balancera en offrande balancée devant Jéhovah les deux agneaux avec les pains des premiers produits récoltés. Ils serviront de chose sainte pour Jéhovah et seront pour le prêtre+. 21  Ce jour-​là, vous proclamerez+ une convocation sainte pour vous. Vous ne pourrez faire aucun travail pénible. C’est une loi permanente de génération en génération partout où vous habiterez. 22  « “Quand vous récolterez la moisson de votre pays, tu ne devras pas moissonner complètement les bords de ton champ et tu ne devras pas ramasser ce qui restera de ta moisson+. Tu laisseras cela pour le pauvre*+ et pour le résident étranger+. Je suis Jéhovah votre Dieu.” » 23  Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 24  « Dis aux Israélites : “Le premier jour du septième mois, vous observerez un repos complet, un jour de souvenir* signalé par des sonneries de trompette+, une convocation sainte. 25  Vous ne pourrez faire aucun travail pénible, et vous présenterez à Jéhovah un sacrifice par le feu.” » 26  Jéhovah dit encore à Moïse : 27  « Mais le dix de ce septième mois, c’est le jour de la Réconciliation*+. Il y aura une convocation sainte ; vous devrez vous affliger*+ et présenter à Jéhovah un sacrifice par le feu. 28  Vous ne devrez faire aucune sorte de travail en ce jour particulier, car c’est un jour de réconciliation, pour faire le rite de réconciliation+ pour vous devant Jéhovah votre Dieu. 29  Celui qui ne s’affligera* pas ce jour-​là sera retranché* de son peuple+. 30  Et je supprimerai du milieu de son peuple toute personne qui fera n’importe quelle sorte de travail ce jour-​là. 31  Vous ne devrez faire aucune sorte de travail. C’est une loi permanente de génération en génération partout où vous habiterez. 32  C’est pour vous un sabbat de repos complet, et vous vous affligerez+ le neuf du mois au soir. Vous observerez votre sabbat, du soir jusqu’au soir suivant. » 33  Jéhovah continua de parler à Moïse. Il lui dit : 34  « Dis aux Israélites : “Le 15jour de ce 7mois, c’est la fête des Huttes* pendant sept jours pour Jéhovah+. 35  Il y aura une convocation sainte le premier jour, et vous ne ferez aucun travail pénible. 36  Pendant sept jours, vous devrez présenter à Jéhovah un sacrifice par le feu. Le huitième jour, il y aura une convocation sainte+, et vous présenterez à Jéhovah un sacrifice par le feu. C’est un rassemblement solennel. Vous ne pourrez faire aucun travail pénible. 37  « “Ce sont là les fêtes saisonnières+ de Jéhovah que vous proclamerez comme convocations saintes+, pour présenter à Jéhovah un sacrifice par le feu : l’holocauste+ et l’offrande de céréales+ du sacrifice, ainsi que les offrandes de vin+, selon ce qui est prescrit pour chaque jour. 38  Ils viennent s’ajouter à ce qui est offert lors des sabbats de Jéhovah+, ainsi qu’aux dons+, aux offrandes liées à un vœu+ et aux offrandes volontaires+ que vous ferez à Jéhovah. 39  Mais le 15jour du 7mois, lorsque vous aurez récolté les produits de la terre, vous célébrerez la fête de Jéhovah pendant sept jours+. Le premier jour sera un repos complet et le huitième jour sera un repos complet+. 40  Le premier jour, vous prendrez des fruits d’arbres majestueux, des feuilles de palmiers+, des branches d’arbres feuillus et de peupliers des vallées*, et vous vous réjouirez+ devant Jéhovah votre Dieu pendant sept jours+. 41  Vous la célébrerez comme fête pour Jéhovah pendant sept jours dans l’année+. Vous la célébrerez au septième mois ; c’est une loi permanente de génération en génération. 42  Vous habiterez dans des huttes pendant sept jours+. Tous les Israélites de naissance habiteront dans des huttes, 43  afin que vos générations futures sachent+ que c’est dans des huttes que j’ai fait habiter les Israélites quand je les faisais sortir d’Égypte+. Je suis Jéhovah votre Dieu.” » 44  Moïse parla donc aux Israélites des fêtes saisonnières de Jéhovah.

Notes

Litt. « entre les deux soirs ».
Ou « des prémices ».
2/10 d’épha : 4,4 L. Voir app. B14.
1 hîn : 3,67 L. Voir app. B14.
2/10 d’épha : 4,4 L. Voir app. B14.
Ou « l’affligé ».
Litt. « un mémorial ».
Ou « jour des Propitiations ». Voir lexique (Jour de la Réconciliation).
Ou « vous affligerez vos âmes ». Cette expression est généralement comprise comme se rapportant à diverses formes de privations volontaires, dont le jeûne.
Ou p.-ê. « jeûnera ».
Ou « mis à mort ».
Ou « oueds ».