Psaumes 108​:​1-13

  • Prière demandant la victoire sur les ennemis

    • « Le salut venant des humains est vain » (12)

    • « Par Dieu nous obtiendrons de la force » (13)

Chant. Psaume de David. 108  Mon cœur est ferme, ô Dieu ! Je veux chanter et faire de la musique de tout mon être*+.   Réveille-​toi, ô instrument à cordes ; toi aussi, ô harpe+ ! Je veux réveiller l’aurore.   Je te louerai parmi les peuples, ô Jéhovah ! Et je te chanterai des louanges* parmi les nations.   Car ton amour fidèle est grand, aussi haut que les cieux+,et ta fidélité atteint le ciel nuageux.   Élève-​toi au-dessus des cieux, ô Dieu ! Que ta gloire soit sur toute la terre+.   Sauve-​nous par ta main droite et réponds-​moi,afin que tes bien-aimés soient secourus+.   Dieu a dit dans sa sainteté* : « J’exulterai, je donnerai Sichem+ en héritageet je mesurerai la vallée de Soukkot+.   Galaad+ m’appartient, tout comme Manassé,et Éphraïm est un casque* pour ma tête+ ;Juda est mon bâton de commandant+.   Moab est la cuvette où je me lave+. Sur Édom, je jetterai ma sandale+. Sur la Philistie, je pousserai des cris de triomphe+. » 10  Qui m’amènera à la ville fortifiée ? Qui me conduira jusqu’en Édom+ ? 11  N’est-​ce pas toi, ô Dieu ? Toi, notre Dieu, qui nous as rejetés,qui n’accompagnes plus nos armées+ ? 12  Secours-​nous dans notre détresse+,car le salut* venant des humains est vain+. 13  Par Dieu nous obtiendrons de la force+,et il piétinera nos adversaires+.

Notes

Litt. « avec ma gloire aussi ».
Le terme traduit par « louer par des chants » ou « chanter des louanges à » peut aussi être rendu par « faire de la musique pour ».
Ou p.-ê. « son lieu saint ».
Litt. « une forteresse ».