Évanjil a Matyé 12​:​1-50

  • Jézi sé « Ségnè a saba-la » (1-8)

  • Jézi ka géri on misyé men a-⁠y té paralizé (9-14)

  • Sèwvitè-la Bondyé enmé onlo la (15-21)

  • Jézi ka woté démon asi moun grasa lèspri sen (22-30)

  • Péché-la yo pé pa padonné la (31, 32)

  • Sé fwi a on pyébwa ki ka pèwmèt moun rèkonnèt-li (33-37)

  • Sign a Jonas (38-42)

  • Lè sé mové lèspri-la ka viré (43-45)

  • Manman Jézi é frè a-y (46-50)

12  An tan-lasa, Jézi touvé-y ka travèsé plizyè chan-séréal pannan saba-la. Disip a-y té fen é yo mèt-yo ka tchui grenn a séréal pou yo pé sa manjé.  Lè sé farizyen-la vwè sa, yo di-y : « Gay sa ! Disip a-w ka fè on biten yo pa ni dwa fè lèwvwè sé jou a saba. »  Jézi réponn-yo : « Ès zò pa li sa David fè lèwvwè li é sé boug a-y la touvé-yo fen ?  I rantré adan kaz a Bondyé, i pran sé pen sakré* la, é li èvè sé boug-la ki té èvè-y la, yo manjé sé pen-la. É poutan, yo pa té ni dwa manjé sé pen-lasa ; sé enki sé prèt-la ki té andwa fè sa.  É ès zò pa li adan Lwa-la kè sé prèt-la ka travay an Tanp-la jou a saba-la ? Men lèwvwè yo ka fè sa, a pa on péché yo ka fè.  Men an ka di-zòt sa, kotésit ni on biten ki pi enpòwtan ki Tanp-la.  Zò pa té’é kondanné moun ki inosan si zò té byen konprann ka sa vlé di : “An vlé zò aji èvè mizérikòd épi lézòt olyé zò sakrifyé zannimo ban mwen”.  Pas Gason a lòm, sé Ségnè a saba-la. »  Jézi sòti koté-lasa é aprésa, i ay adan sinagòg a yo. 10  Té ni on misyé la, é on men a-y té paralizé. Alò mi sa sèwten moun mandé Jézi : « Ès on moun ni dwa géri moun-malad on jou a saba ? » Yo mandé-y sa pou yo té akizé-y. 11  I réponn-yo : « Si zò ni on mouton é kè i tonbé adan on tou on jou a saba, kilès adan zòt ki pé’é woté-y la ? 12  On moun ni lontan plis valè ki on mouton ! Alò ni mwayen on moun fè on bon biten on jou a saba. » 13  Aprésa, i di boug-la : « Lonji men a-w. » Alò, boug-la lonji men a-y, é men a-y wouvin nèf kon lòt men-la. 14  Men sé farizyen-la ay déwò-la é yo monté konplo pou yo tchouyé Jézi. 15  Lèwvwè Jézi vin sav sa, i sòti la i té yé la. Onlo moun suiv-li é i géri touséla ki té malad la. 16  Men i palé rèd ba yo ; i di-yo pa fè ponmoun sav kimoun i yé. 17  Sé té pou sa pwofèt Izayi té anonsé té pé sa réyalizé lè i di : 18  « Mi sèwvitè an mwen, sila an chwazi la, sila an enmé onlo la é ki ka mèt jwa an tchè an mwen ! An ké mèt lèspri an mwen anlè-y é i ké fè sé nasyon-la konnèt ka ki lajistis. 19  I pé’é babyé èvè ponmoun, i pé’é hélé fò nonplis é yo pé’é tann vwa a-y an gran lari. 20  I pé’é krazé wozo-la ki ja tou anchèpi la é i pé ké étenn mèch-la ki toupré étenn la, jiskatan i mèt lajistis toupatou. 21  Wi, sé adan non a-y, sé nasyon-la ké mèt èspwa a yo. » 22  Aprésa, yo menné on misyé ki té ni on démon asi-y ba Jézi. Misyé-la té avèg é i pa té pé palé nonplis. Jézi woté démon-la asi-y é misyé-la géri. Kifè, misyé-la té pé palé é i té pé vwè. 23  Tout sé moun-la rété èstèbèkwè é yo té ka di : « Ès a pa Gason a David sa ? » 24  Lè sé farizyen-la tann sa, yo di : « Sé enki Béèlzéboub* tousèl, chèf a sé démon-la, ki ka ba misyé-lasa pouvwa pou i woté démon asi moun. » 25  Konm Jézi té sav ka ki té an tèt a yo, i di-yo : « Adan on wayòm, siwvwè sé moun-la toujou an lagè, wayòm-lasa pé’é kenbé é siwvwè adan on vil oben adan on fanmi, sé moun-la toujou adan on chiraj, ni vil-lasa, ni fanmi-lasa pé’é rété doubout. 26  Menmjan-la, si Satan ka woté pwòp démon a-y asi moun, sé konsi sé èvè limenm a-y i ka goumé. Alò, kijan wayòm a-y ké fè pou kenbé ? 27  Anplisdisa, si sé Béèlzéboub ki ka ban-mwen pouvwa pou woté démon asi moun, kimoun ki ka ba disip a zòt pouvwa pou yo fè sa ? Sé pousa, sé disip a zòt menm ki ké jijé-zòt. 28  Men si sé grasa lèspri a Bondyé kè an ka fè démon sòti asi moun, sa vlé di kè wayòm a Bondyé rivé é zò pa menm rann-zòt kont dè sa. 29  Ès zò ka di kè on moun pé rantré aka on vayan-boug é pran biten a-y siwvwè i pa maré-y avan ? Sé enki apré i maré boug-la, i ké pé pran tousa ki an kaz-la. 30  Si on moun pa èvè mwen, sé kè i kont mwen. É si on moun pa ka travay èvè mwen pou édé moun vin owa an mwen, sé pati i ka fè-yo pati lwen menm. 31  « Mi sé pousa an ka di-zòt kè Bondyé ké padonné tout kalté péché é tout kalté vyé pawòl moun ka di asi sa ki sakré, men i pé’é padonné moun ki ka di vyé pawòl asi lèspri sen. 32  Pa ègzanp, si on moun ka di bétiz asi Gason a lòm, Bondyé ké padonné-y. Men si on moun ka di bétiz asi lèspri sen, Bondyé pé’é padonné-y, ni adan mond-lasa, ni adan mond-la* ki pou vin la. 33  « Si zò pran swen a pyébwa-la, i ké bay bèl fwi. Men si zò pa pran swen a-y, sé vyé kalté fwi i ké ba-zòt. Sé fwi a on pyébwa ki ka pèwmèt-vou sav si pyébwa-la bon oben si i pa bon. 34  Pitit a vipè ! Kijan zò pé rivé a di bon biten alòskè zò méchan ? Pas sa ki ka sòti an bouch a on moun ka montré sa i ni andidan tchè a-y. 35  On bon moun ka di bon biten, pas sé bon biten ki andidan tchè a-y. Men on moun ki méchan ka di biten ki pa bon pas sé biten ki pa bon ki andidan tchè a-y. 36  Lè jou-la ké rivé pou Bondyé jijé moun, yo ké ni kont a rann-li pou tout pawòl initil yo di. 37  Si ou ka di bon biten, Bondyé ké di kè ou sé on moun ki jis, men si ou ka di mové biten, Bondyé ké kondanné-w. » 38  Alò mi sa sé iskrib-la é sé farizyen-la di Jézi : « Anségnan, nou té’é enmé kè ou fè-nou vwè on sign*. » 39  I réponn-yo : « On jénérasyon ki méchan é ki pa fidèl a Bondyé* ka kontinyé chèché on sign, men sèl sign yo ké ba-y, sé sign a pwofèt Jonas. 40  Menmjan Jonas rété 3 jou é 3 nuit adan vant a gwo pwason-la, sé menmjan-la Gason a lòm ké rété 3 jou é 3 nuit anba tè. 41  Lè Bondyé ké ka jijé moun, moun Niniv ké résisité èvè jénérasyon-lasa é yo ké kondanné-y, pas yo rèpanti-yo lè yo tann mésaj-la Jonas té ka préché la. Men ni on moun kotésit ki pi enpòwtan ki Jonas. 42  Lè Bondyé ké ka jijé moun, rèn di Sid la ké résisité èvè jénérasyon-lasa, é i ké kondanné-y, pas i sòti an lòt bout a latè pou tann sajès a Salomon. Men kotésit, ni on moun ki pi enpòwtan ki Salomon. 43  « Lè on mové lèspri sòti asi on moun, i k’ay an dézè-la pou i chèché on koté pou i rété, men i pa’a touvé. 44  Alò i ka di : “Ban’an viré an kaz-la an té yé la.” Lè i ka rivé, i ka touvé kaz-la vid, men yo baléyé-y pwòp, é i byen dékoré. 45  Lèwgadé, i kay chèché 7 lèspri ki pi méchan ki-y, aprésa yo ka rantré adan moun-la, é yo ka rété la. Anfinaldikont, léta a moun-la ka vin pi mové ki avan. Sé menm biten-la ki ké rivé jénérasyon méchan lasa. » 46  Pannan i té ka palé ba foulmoun-la, manman-y é frè a-y té déwò-la é yo té vlé palé ba-y. 47  Alò ni on moun ki di-y : « Gadé ! Manman-w é frè a-w déwò-la, é yo vlé palé ba-w. » 48  Jézi réponn-li : « Kimoun ki manman-mwen é kimoun ki frè an mwen ? » 49  Aprésa, i lonji men a-y pou montré disip a-y, é i di : « Gadé ! Mi manman-mwen é mi frè an mwen ! 50  Pas dépi on moun ka fè volonté a Pap’an mwen ki an syèl-la, moun-lasa sé frè an mwen, sè an mwen, oben manman-mwen. »

Noté sa

Oben « sé pen-la yo té ka mèt douvan Bondyé la ».
On non yo ka ba Satan.
Oben « épòk ». Ay adan Èsplikasyon a sé mo-la.
Oben « on mirak ».
Pi ègzaktèman « ki ka fè adiltè ».