Évanjil a Matyé 22​:​1-46

  • Ègzanp a rèpa a mayé la (1-14)

  • Bondyé é Séza (15-22)

  • Kèsyon asi larézirèksyon (23-33)

  • Sé 2 pli gran komandman-la (34-40)

  • Ès Kris sé gason a David ? (41-46)

22  Jézi wousèvi èvè ègzanp ankò pou palé ba yo. I di-yo : 2  « Nou pé konparé wayòm-la ki an syèl-la èvè on wa ki préparé on gran manjé pou mayé a gason a-y. 3  I voyé èsklav a-y kriyé moun ki té envité an mayé-la, men yo ponyonn pa té vlé vin. 4  I wouvoyé dòt èsklav vwè sé envité-la, é i di-yo : “Di sé envité-la konsa : ‘An ja préparé manjé-la, an ja tchouyé déotwa toro, é an ja tchouyé sé pi bèl bèt-la an té ni la. Tout biten ja paré. Vini an mayé-la.’” 5  Men sé envité-la pa mélé-yo. Yonn ay an jaden a-y, é ondòt ay fè konmès a-y maché. 6  Sélézòt envité-la kenbé sé èsklav-la, yo ba-yo bon kou, é yo tchouyé-yo. 7  « Wa-la fè kòlè, é i voyé sòlda a-y tchouyé sé asasen-la, é i fè-yo brilé vil a yo. 8  Aprésa i di èsklav a-y : “Tout biten ja paré pou mayé-la, men sé envité-la pa menm té mérité kè an envité-yo. 9  Alò pasé pa tout sé chimen-la ki ka menné andéwò a vil-la, é toutmoun zò jwenn, envité-yo adan mayé-la.” 10  Alò sé èsklav-la alé, é yo sanblé toutmoun yo jwenn anchimen ; ki bon, ki mové. É koté-la mayé-la fèt la té plen èvè moun. 11  « Lè wa-la vin pou i té vwè sé envité-la, i vwè on misyé ki té ni on lenj ki pa té bon pou ay adan on mayé. 12  Alò i di misyé-la : “Kijan ou fè pou rantré isidan, alòskè lenj-la ou ni anlè-w la pa bon pou ay adan on mayé ?” Boug-la pa di ayen. 13  Aprésa, wa-la di sé sèwvitè-la ki té ka travay ba-y la : “Maré 2 men a-y é 2 pyé a-y, é jété-y déwò-la, an nwèsè-la. Sé koté-lasa i ké pléré é sé la dan a-y ké kraké.” 14  « Pas ni onlo moun ki envité, men sé déotwa yo ka chwazi. » 15  Alò sé farizyen-la pati, é yo monté konplo pou fè Jézi di on biten ki pa bon. 16  Kifè, sé farizyen-la voyé disip a yo é moun ki ka soutyenn Éwòd palé èvè Jézi. Yo di-y konsa : « Anségnan, nou sav kè sa ou ka di sé lavérité, kè sa ou ka anségné asi Bondyé sé lavérité osi, é kè ou pa’a chèché a flaté ponmoun pou yo ba-w favè, pas ou pa’a rété gadé figi a moun. 17  Di-nou ka ou ka pansé : Ès ou ka di kè fò-nou* péyé enpo-la Séza ka mandé-nou péyé la ? » 18  Men konm Jézi té sav kè sé méchansté yo té ni an kò a yo, i di-yo : « Ipokrit ! Poukwa zò ka éséyé pyéjé-mwen ? 19  Montré-mwen pyès-monné-la yo ka sèvi èvè-y la pou péyé enpo-la. » Alò yo pòté 1 dènyé* ba-y. 20  I di-yo : « Figi a kimoun ki asi pyès-monné-lasa, é non a kimoun ki maké anlè-y ? » 21  Yo réponn-li : « Ta Séza ! » Alò i di-yo : « Ében ba Séza sa ki ta Séza, men ba Bondyé sa ki ta Bondyé. » 22  Lè yo tann sa, yo rété èstèbèkwè. Yo lésé Jézi trankil, é yo pati. 23  Menm jou-lasa, sé sadiséyen-la, ki ka di kè pa ni rézirèksyon, vin vwè Jézi, é yo mandé-y : 24  « Anségnan, mi sa Moyiz di : “Si on misyé mò é i pa té ni timoun, fò frè a-y mayé èvè madanm a-y, é sé timoun-la yo ké ni la, fò-yo ké konsidéré kè sé timoun a boug-la ki mò la.” 25  Men pawmi nou té ni 7 frè. Pi gran-la mayé é aprésa i mò. Konm i pa té ni timoun, frè a-y mayé èvè madanm a-y. 26  Menm biten-la rivé dézyèm frè-la é twazyèm frè-la. É anfinaldikont, sé sa ki rivé-yo toulésèt. 27  Dènyé moun ki mò, sé madanm-la. 28  Konm i té mayé èvè toulésèt frè-la, lè moun-mò ké résisité, sé ké madanm a kilès adan yo ? » 29  Jézi réponn-yo : « Zò ka tronpé-zòt, pas zò pa’a konprann Pawòl a Bondyé é zò pa’a konprann ki pouvwa Bondyé ni nonplis. 30  Pas lè yo ké résisité, sé misyé-la pé’é mayé é yo pé’é mayé sé madanm-la nonplis, men yo ké kon zanj an syèl-la. 31  Bondyé di-zòt kè moun-mò ké résisité. Zò pa li sa ? Mi sa i té di : 32  “An sé Dyé a Abraam, Dyé a Izaak é Dyé a Jakòb”. A pa Bondyé a moun ki mò men sé Bondyé a moun ki vivan. » 33  Sé moun-la ki té ka kouté-y la rété èstèbèkwè lè yo tann jan i té ka anségné. 34  Lè sé farizyen-la vin sav kè Jézi fè sé sadiséyen-la fèmé bouch a yo, yo vin vwè-y ansanm. 35  Yonn adan yo, on èspésyalis a Lwa-la, pozé-y on kèsyon pou pyéjé-y. I mandé-y : 36  « Anségnan, ki pi gran komandman ki ni adan Lwa-la ? » 37  I réponn-li : « “Fò ou enmé Jéova Bondyé a-w èvè tout tchè a-w, èvè tout nanm* a-w, é èvè tout entélijans a-w.” 38  Sé komandman-lasa ki pi enpòwtan é sé-y ki prèmyé. 39  É mi dézyèm-la, ki ka sanm prèmyé-la : “Fò ou enmé pwochen a-w kon voumenm.” 40  Tout Lwa-la é sa sé pwofèt-la maké bazé asi sé 2 komandman-lasa. » 41  Konm sé farizyen-la té sanblé la, Jézi pozé-yo on kèsyon. I mandé-yo : 42  « Ka zò ka pansé dè Kris-la ? Sé gason a kimoun ? » Yo réponn-li : « Sé gason a David. » 43  Aprésa i di-yo : « Alò poukwa lèspri sen a Bondyé fè David kriyé-y Ségnè, piskè David maké : 44  “Jéova di Ségnè an mwen : ‘Sizé adwat an mwen jiskatan an mèt lènmi a-w anba pyé a-w’” ? 45  Si David ka kriyé-y Ségnè, kijanfè i sé gason a-y ? » 46  Ponmoun pa té annéta réponn ayen. É dépi jou-lasa, ponmoun pa jen pozé-y pon kèsyon ankò.

Noté sa

Oben « sé on bon biten ».
Ay adan Èsplikasyon a sé mo-la.
Ay adan Èsplikasyon a sé mo-la.