Évanjil a Lik 7​:​1-50

  • On ofisyé ka montré kè i ni lafwa (1-10)

  • Jézi ka résisité gason a on vèv a Nayin (11-17)

  • Jézi ka di bon biten asi Jan Lèbatis (18-30)

  • Yo ka kondanné on jénérasyon ki rèbèl (31-35)

  • Jézi ka padonné on madanm ki ka menné on vyé vi (36-50)

    • Ègzanp a 2 boug ki té ka doué lajan (41-43)

7  Apré i fin di pèp-la sa i té ni a di, i rantré Kafawnaòm. 2  Lèwgadé, té ni on ofisyé a lawmé* ki té ni on èsklav i té enmé onlo. É èsklav-lasa té malad bon malad la ; i pa té lwen mò. 3  Lè ofisyé a lawmé la tann palé dè Jézi, i voyé déotwa ansyen* owa a-y pou mandé-y vin géri èsklav a-y. 4  Alò yo vin vwè Jézi, é yo mèt-yo ka sipliyé-y onlo menm. Yo té ka di : « I mérité ou édé-y, 5  pas i enmé nasyon an nou é sé li ki konstwi sinagòg an nou. » 6  Alò Jézi suiv-yo. Men lè Jézi té toupré rivé owa kaz-la, ofisyé a lawmé la voyé déotwa zanmi a-y di-y : « Ségnè*, pa anbété kò a-w èvè sa, pas an pa mérité ou vin akaz an mwen. 7  É mwenmenm, an ka èstimé kè an pa menm mérité vin owa a-w. Men ou pé rété la ou yé la, é enki di èsklav an mwen géri, é i ké géri. 8  Pas mwen osi, an ni chèf ka komandé-mwen, é mwenmenm an mwen, an ni pwòp sòlda an mwen. Lè an ka di yonn : “Alé !”, i k’ay. Lè an ka di ondòt : “Vini-w !”, i ka vin. É lè an ka di èsklav an mwen : “Fè tèl biten !”, i ka fè-y. » 9  Lè Jézi tann sa, i rété èstèbèkwè. I viré gadé foul-la ki té ka suiv-li la, é i di : « An ka di-zòt kè an Israèl menm, an pa touvé ponmoun ki ni on fwa solid konsa. » 10  Lè sé moun-la ofisyé-la té voyé la viré an kaz-la, yo touvé èsklav-la byen pòtan. 11  Tibwen tan apré, i ay adan on vil yo ka kriyé Nayin. Disip a-y té èvè-y, é té ni on gran foulmoun èvè-y osi. 12  Lè i rivé owa pòt a vil-la, yo té ka pòté on moun-mò déwò la. Sé té sèl gason a on vèv. É on gran foulmoun té ka sòti an vil-la èvè madanm-la. 13  Lè Ségnè-la vwè-y, sa fè-y lapenn pou-y é i di-y : « Arété pléré. » 14  Aprésa i ay toupré, i mannyé branka-la, é sé moun-la ki té ka pòté mò-la arété maché. É i di : « Jenngason, mi sa an ka di-w : Lévé-w ! » 15  Alò mò-la sizé é i koumansé palé. É Jézi ba manman-y li. 16  Alò tout sé moun-la touvé-yo pè toubònman é yo mèt-yo ka ba Bondyé glwa. Yo té ka di : « On gran pwofèt parèt pawmi nou » é « Bondyé pran penn a pèp a-y ». 17  É pi sa té k’ay, pi yo té ka palé dè Jézi adan tout sé vil-la ki té alantou la, é adan tout Lajidé. 18  Lèwgadé, disip a Jan ay rakonté-y tout sé biten-lasa. 19  Alò, Jan voyé 2 adan disip a-y owa Ségnè-la pou mandé-y : « Èskè sé-w ki té pou vin oben ès fò-nou atann ondòt moun ? » 20  Lè yo rivé owa Jézi, sé boug-la di-y : « Jan Lèbatis voyé-nou mandé-w : “Èskè sé-w ki té pou vin oben ès fò-nou atann ondòt moun ?” » 21  A moman-lasa, Jézi géri onlo moun-malad, jous moun ki té ni on maladi grav. I woté onlo mové lèspri asi moun é i fè onlo moun-avèg vwè klè. 22  Kifè, Jézi réponn-yo : « Ay di Jan sa zò vwè é sa zò tann : konnyéla moun ki té avèg ka vwè, moun ki té ka bwété ka maché, moun ki té ni lalèp géri, moun ki té soud ka tann, moun-mò ka résisité é moun ki maléré ka tann bon nouvèl-la. 23  Moun ki pa ka lésé ayen fè-yo ni dout asi mwen* ni tchè-kontan. » 24  Lè sé boug-la Jan té voyé la pati, Jézi koumansé palé dè Jan. Mi sa i di foulmoun-la ki té la la : « Ka zò ay gadé an dézè-la ? On wozo kè van-la ka soukwé ? 25  Ka zò ay gadé menm ? Ès sé on misyé ki ni bèl lenj asi-y ? Moun ki ka mèt lenj ki ka kouté chè asi yo é moun ki ka viv kon pacha, sé adan kaz a sé wa-la yo ka rété ! 26  Alò ka zò ay gadé ? On pwofèt ? Wi, sé sa menm ! É an pé jous di-zòt kè moun-lasa lontan pi enpòwtan ki on pwofèt. 27  Mi sa ki maké adan Lézékriti anrapò èvè-y : “Mi an ka voyé mésajé an mwen douvan-w* ; i ké préparé chimen-la ba-w.” 28  An ka di-zòt sa, pawmi tout nonm ki ja viv asi latè, pa ni ponmoun ki té pi enpòwtan ki Jan. Men on moun ki pa ni on gwo plas adan wayòm a Bondyé ni plis enpòwtans ki-y. » 29  (Lè yo tann sa, tout pèp-la é sé moun-la ki té ka ranmasé lajan a enpo-la di kè Bondyé sé on moun ki jis, pas Jan té ja batizé-yo. 30  Men sé èspésyalis a Lwa-la é sé farizyen-la pa té vé fè volonté* a Bondyé. Sé pousa, yo rèfizé Jan batizé-yo.) 31  « Alò èvè kimoun an té’é pé konparé moun a jénérasyon-lasa ? É kimoun yo ka sanm ? 32  Yo kon jenn timoun ki sizé anba on mawché é ki ka palé byen fò yonn ba lòt. Yonn ka di lòt : “Nou joué flit ba zòt men zò pa dansé. Nou pléré gwodlo men zò pa pléré èvè nou.” 33  Menmjan-la, Jan Lèbatis vin ; é konm i pa’a manjé pen é i pa’a bwè diven nonplis, zò ka di : “I ni on démon asi-y.” 34  Gason a lòm vini ; li, i ka manjé é i ka bwè, men zò ka di : “Gadé sa ! Boug-lasa sé on agoulou-granfal é sé on bwasonnè ; i zanmi èvè moun ki ka ranmasé lajan a enpo é èvè moun ki ka menné on vyé vi.” 35  Men sé dapré sa on moun ka fè, ou ka vwè si i ni sajès*. » 36  Konm on farizyen di Jézi vin manjé akaz a-y, Jézi rantré aka farizyen-la é i sizé pou i manjé. 37  Té ni on madanm adan vil-la ki té ni on vyé vi é toutmoun té sav sa. Lèwgadé, i vin sav kè Jézi té ka manjé aka farizyen-la é i menné on boutèy* luil ki té ka santi bon. 38  I mété-y ajounou dèyè Jézi, é i koumansé pléré. I mouyé pyé a Jézi èvè dlo-la ki té ka sòti an zyé a-y la, é i suiyé pyé a-y èvè chivé a-y. Anplisdisa, i bo pyé a Jézi èvè onlo tandrès é i vidé luil-la ki té ka santi bon la asi-y. 39  Lè farizyen-la ki té envité-y la vwè sa, i di an tchè a-y : « Si misyé-lasa sé té on pwofèt menm, i té’é sav kimoun ki madanm-la ki ka touché-y la é ki kalté madanm i yé. I té’é sav kè sé on madanm ki ka menné on vyé vi. » 40  Men Jézi di-y : « Simon, an ni on biten a di-w. » I réponn-li : « Anségnan, an ka kouté-w ! » 41  « 2 boug té ka doué on boug lajan. Yonn té ka doué-y 500 dènyé* é lòt-la té ka doué-y 50 dènyé*. 42  Konm yo pa té pé ranbousé-y, boug-la ki té prété-yo lajan-la di-yo toulédé kè yo pa’a doué ayen ankò, é i fè sa dè-tou-kè. Dapré-w, kilès adan yo ki ké enmé-y plis ? » 43  Simon réponn-li : « An ka sipozé sé sila ki té ka doué-y plis lajan la. » Jézi di-y : « Ou byen réponn. » 44  Aprésa, i gadé an dirèksyon a madanm-la é i di Simon : « Ou ka vwè madanm-lasa ? Lè an rantré akaz a-w, ou pa ban-mwen dlo pou an lavé pyé an mwen. Men li, i mouyé pyé an mwen èvè dlo-la ki té ka sòti an zyé a-y la, é i suiyé-yo èvè chivé a-y. 45  Ou pa bo-mwen, men dépi an rivé la, madanm-lasa po’o jen arété bo pyé an mwen èvè tandrès. 46  Ou pa vidé luil anlè tèt an mwen, men madanm-lasa vidé luil ki ka santi bon asi pyé an mwen. 47  Sé pousa, an ka di-w kè menmsi madanm-lasa fè onlo* péché, an padonné péché a-y pas i montré kè i ni onlo lanmou. Pawkont, lè yo ka padonné on moun yenki déotwa péché tousèl, moun-lasa pa gè ni lanmou pou lézòt. » 48  Aprésa, i di madanm-la : « An padonné péché a-w. » 49  Sé moun-la ki té sizé ka manjé èvè-y la koumansé palé antrè yo. Yo té ka di : « Kimoun boug-lasa yé menm ! I jous ka padonné péché a moun ! » 50  Men i di madanm-la : « Si ou sové sé pas ou ni fwa. Alé é pa chaléré kò a-w. »

Noté sa

On moun ki ka dirijé 100 sòlda.
Pi ègzaktèman « déotwa ansyen pawmi sé Juif-la ».
Oben « misyé ».
Oben « ki pa ka touvé pon rézon pou yo tribiché akòz dè mwen ».
Pi ègzaktèman « douvan figi a-w ».
Oben « suiv konsèy », « suiv dirèksyon ».
Pi ègzaktèman « men sajès-la ka montré i jis grasa pitit a-y ».
Sé on boutèy ki té fèt èvè on wòch yo té ka kriyé albat.
Sé on pyès-monné annawjan sé Women-la té ka itilizé. Sé sa yo té ka ba on moun pou on jouné travay.
Sé on pyès-monné annawjan sé Women-la té ka itilizé. Sé sa yo té ka ba on moun pou on jouné travay.
Oben « gwo ».