Évanjil a Lik 7:1-50
7 Apré i fin di pèp-la sa i té ni a di, i rantré Kafawnaòm.
2 Lèwgadé, té ni on ofisyé a lawmé* ki té ni on èsklav i té enmé onlo. É èsklav-lasa té malad bon malad la ; i pa té lwen mò.
3 Lè ofisyé a lawmé la tann palé dè Jézi, i voyé déotwa ansyen* owa a-y pou mandé-y vin géri èsklav a-y.
4 Alò yo vin vwè Jézi, é yo mèt-yo ka sipliyé-y onlo menm. Yo té ka di : « I mérité ou édé-y,
5 pas i enmé nasyon an nou é sé li ki konstwi sinagòg an nou. »
6 Alò Jézi suiv-yo. Men lè Jézi té toupré rivé owa kaz-la, ofisyé a lawmé la voyé déotwa zanmi a-y di-y : « Ségnè*, pa anbété kò a-w èvè sa, pas an pa mérité ou vin akaz an mwen.
7 É mwenmenm, an ka èstimé kè an pa menm mérité vin owa a-w. Men ou pé rété la ou yé la, é enki di èsklav an mwen géri, é i ké géri.
8 Pas mwen osi, an ni chèf ka komandé-mwen, é mwenmenm an mwen, an ni pwòp sòlda an mwen. Lè an ka di yonn : “Alé !”, i k’ay. Lè an ka di ondòt : “Vini-w !”, i ka vin. É lè an ka di èsklav an mwen : “Fè tèl biten !”, i ka fè-y. »
9 Lè Jézi tann sa, i rété èstèbèkwè. I viré gadé foul-la ki té ka suiv-li la, é i di : « An ka di-zòt kè an Israèl menm, an pa touvé ponmoun ki ni on fwa solid konsa. »
10 Lè sé moun-la ofisyé-la té voyé la viré an kaz-la, yo touvé èsklav-la byen pòtan.
11 Tibwen tan apré, i ay adan on vil yo ka kriyé Nayin. Disip a-y té èvè-y, é té ni on gran foulmoun èvè-y osi.
12 Lè i rivé owa pòt a vil-la, yo té ka pòté on moun-mò déwò la. Sé té sèl gason a on vèv. É on gran foulmoun té ka sòti an vil-la èvè madanm-la.
13 Lè Ségnè-la vwè-y, sa fè-y lapenn pou-y é i di-y : « Arété pléré. »
14 Aprésa i ay toupré, i mannyé branka-la, é sé moun-la ki té ka pòté mò-la arété maché. É i di : « Jenngason, mi sa an ka di-w : Lévé-w ! »
15 Alò mò-la sizé é i koumansé palé. É Jézi ba manman-y li.
16 Alò tout sé moun-la touvé-yo pè toubònman é yo mèt-yo ka ba Bondyé glwa. Yo té ka di : « On gran pwofèt parèt pawmi nou » é « Bondyé pran penn a pèp a-y ».
17 É pi sa té k’ay, pi yo té ka palé dè Jézi adan tout sé vil-la ki té alantou la, é adan tout Lajidé.
18 Lèwgadé, disip a Jan ay rakonté-y tout sé biten-lasa.
19 Alò, Jan voyé 2 adan disip a-y owa Ségnè-la pou mandé-y : « Èskè sé-w ki té pou vin oben ès fò-nou atann ondòt moun ? »
20 Lè yo rivé owa Jézi, sé boug-la di-y : « Jan Lèbatis voyé-nou mandé-w : “Èskè sé-w ki té pou vin oben ès fò-nou atann ondòt moun ?” »
21 A moman-lasa, Jézi géri onlo moun-malad, jous moun ki té ni on maladi grav. I woté onlo mové lèspri asi moun é i fè onlo moun-avèg vwè klè.
22 Kifè, Jézi réponn-yo : « Ay di Jan sa zò vwè é sa zò tann : konnyéla moun ki té avèg ka vwè, moun ki té ka bwété ka maché, moun ki té ni lalèp géri, moun ki té soud ka tann, moun-mò ka résisité é moun ki maléré ka tann bon nouvèl-la.
23 Moun ki pa ka lésé ayen fè-yo ni dout asi mwen* ni tchè-kontan. »
24 Lè sé boug-la Jan té voyé la pati, Jézi koumansé palé dè Jan. Mi sa i di foulmoun-la ki té la la : « Ka zò ay gadé an dézè-la ? On wozo kè van-la ka soukwé ?
25 Ka zò ay gadé menm ? Ès sé on misyé ki ni bèl lenj asi-y ? Moun ki ka mèt lenj ki ka kouté chè asi yo é moun ki ka viv kon pacha, sé adan kaz a sé wa-la yo ka rété !
26 Alò ka zò ay gadé ? On pwofèt ? Wi, sé sa menm ! É an pé jous di-zòt kè moun-lasa lontan pi enpòwtan ki on pwofèt.
27 Mi sa ki maké adan Lézékriti anrapò èvè-y : “Mi an ka voyé mésajé an mwen douvan-w* ; i ké préparé chimen-la ba-w.”
28 An ka di-zòt sa, pawmi tout nonm ki ja viv asi latè, pa ni ponmoun ki té pi enpòwtan ki Jan. Men on moun ki pa ni on gwo plas adan wayòm a Bondyé ni plis enpòwtans ki-y. »
29 (Lè yo tann sa, tout pèp-la é sé moun-la ki té ka ranmasé lajan a enpo-la di kè Bondyé sé on moun ki jis, pas Jan té ja batizé-yo.
30 Men sé èspésyalis a Lwa-la é sé farizyen-la pa té vé fè volonté* a Bondyé. Sé pousa, yo rèfizé Jan batizé-yo.)
31 « Alò èvè kimoun an té’é pé konparé moun a jénérasyon-lasa ? É kimoun yo ka sanm ?
32 Yo kon jenn timoun ki sizé anba on mawché é ki ka palé byen fò yonn ba lòt. Yonn ka di lòt : “Nou joué flit ba zòt men zò pa dansé. Nou pléré gwodlo men zò pa pléré èvè nou.”
33 Menmjan-la, Jan Lèbatis vin ; é konm i pa’a manjé pen é i pa’a bwè diven nonplis, zò ka di : “I ni on démon asi-y.”
34 Gason a lòm vini ; li, i ka manjé é i ka bwè, men zò ka di : “Gadé sa ! Boug-lasa sé on agoulou-granfal é sé on bwasonnè ; i zanmi èvè moun ki ka ranmasé lajan a enpo é èvè moun ki ka menné on vyé vi.”
35 Men sé dapré sa on moun ka fè, ou ka vwè si i ni sajès*. »
36 Konm on farizyen di Jézi vin manjé akaz a-y, Jézi rantré aka farizyen-la é i sizé pou i manjé.
37 Té ni on madanm adan vil-la ki té ni on vyé vi é toutmoun té sav sa. Lèwgadé, i vin sav kè Jézi té ka manjé aka farizyen-la é i menné on boutèy* luil ki té ka santi bon.
38 I mété-y ajounou dèyè Jézi, é i koumansé pléré. I mouyé pyé a Jézi èvè dlo-la ki té ka sòti an zyé a-y la, é i suiyé pyé a-y èvè chivé a-y. Anplisdisa, i bo pyé a Jézi èvè onlo tandrès é i vidé luil-la ki té ka santi bon la asi-y.
39 Lè farizyen-la ki té envité-y la vwè sa, i di an tchè a-y : « Si misyé-lasa sé té on pwofèt menm, i té’é sav kimoun ki madanm-la ki ka touché-y la é ki kalté madanm i yé. I té’é sav kè sé on madanm ki ka menné on vyé vi. »
40 Men Jézi di-y : « Simon, an ni on biten a di-w. » I réponn-li : « Anségnan, an ka kouté-w ! »
41 « 2 boug té ka doué on boug lajan. Yonn té ka doué-y 500 dènyé* é lòt-la té ka doué-y 50 dènyé*.
42 Konm yo pa té pé ranbousé-y, boug-la ki té prété-yo lajan-la di-yo toulédé kè yo pa’a doué ayen ankò, é i fè sa dè-tou-kè. Dapré-w, kilès adan yo ki ké enmé-y plis ? »
43 Simon réponn-li : « An ka sipozé sé sila ki té ka doué-y plis lajan la. » Jézi di-y : « Ou byen réponn. »
44 Aprésa, i gadé an dirèksyon a madanm-la é i di Simon : « Ou ka vwè madanm-lasa ? Lè an rantré akaz a-w, ou pa ban-mwen dlo pou an lavé pyé an mwen. Men li, i mouyé pyé an mwen èvè dlo-la ki té ka sòti an zyé a-y la, é i suiyé-yo èvè chivé a-y.
45 Ou pa bo-mwen, men dépi an rivé la, madanm-lasa po’o jen arété bo pyé an mwen èvè tandrès.
46 Ou pa vidé luil anlè tèt an mwen, men madanm-lasa vidé luil ki ka santi bon asi pyé an mwen.
47 Sé pousa, an ka di-w kè menmsi madanm-lasa fè onlo* péché, an padonné péché a-y pas i montré kè i ni onlo lanmou. Pawkont, lè yo ka padonné on moun yenki déotwa péché tousèl, moun-lasa pa gè ni lanmou pou lézòt. »
48 Aprésa, i di madanm-la : « An padonné péché a-w. »
49 Sé moun-la ki té sizé ka manjé èvè-y la koumansé palé antrè yo. Yo té ka di : « Kimoun boug-lasa yé menm ! I jous ka padonné péché a moun ! »
50 Men i di madanm-la : « Si ou sové sé pas ou ni fwa. Alé é pa chaléré kò a-w. »
Noté sa
^ On moun ki ka dirijé 100 sòlda.
^ Pi ègzaktèman « déotwa ansyen pawmi sé Juif-la ».
^ Oben « misyé ».
^ Oben « ki pa ka touvé pon rézon pou yo tribiché akòz dè mwen ».
^ Pi ègzaktèman « douvan figi a-w ».
^ Oben « suiv konsèy », « suiv dirèksyon ».
^ Pi ègzaktèman « men sajès-la ka montré i jis grasa pitit a-y ».
^ Sé on boutèy ki té fèt èvè on wòch yo té ka kriyé albat.
^ Sé on pyès-monné annawjan sé Women-la té ka itilizé. Sé sa yo té ka ba on moun pou on jouné travay.
^ Sé on pyès-monné annawjan sé Women-la té ka itilizé. Sé sa yo té ka ba on moun pou on jouné travay.
^ Oben « gwo ».