Évanjil a Mawk 8​:​1-38

  • Jézi ka ba 4000 nonm manjé (1-9)

  • Sé farizyen-la ka mandé on sign (10-13)

  • Lèvi a sé farizyen-la é ta Éwòd (14-21)

  • Jézi ka géri on moun-avèg a Bètsayid (22-26)

  • Pyè ka di kè Jézi sé Lèkris (27-30)

  • Jézi ka anonsé kè i ké mò (31-33)

  • Sa on vré disip dwèt fè (34-38)

8  An tan-lasa, on gran foulmoun wousanblé ankò alantou a Jézi, é yo pa té ni ayen pou yo té manjé. Alò Jézi kriyé disip a-y, é i di-yo :  « Sa ka fè-mwen lapenn pou tout sé moun-lasa, pas ja ni 3 jou yo la èvè mwen, é yo pa ni ayen pou yo manjé.  Si an fè-yo viré akaz a yo vant a yo vid, yo ké tonbé anchimen. Anplisdisa, ni déotwa ki lwen kaz a yo. »  Men disip a-y réponn-li : « Pa ni granzafè a moun ka rété kotésit. Ola nou kay touvé asé pen pou tout sé moun-lasa manjé vant a yo plen ? »  Lèwgadé i mandé-yo : « Konmen pen zò ni la ? » Yo réponn-li : « Nou ni 7 pen. »  Alò i mandé sé moun-la sizé atè-la. Aprésa, i pran sé 7 pen-la, é i fè on priyè pou di Bondyé mèsi. I kasé sé pen-la, i ba sé disip-la sé mòso pen la, é sé disip-la ba foul-la manjé.  Yo té ni déotwa ti pwason osi. Jézi di Bondyé mèsi pou sé ti pwason-lasa, é i di sé disip-la distribiyé-yo osi.  Alò toutmoun manjé vant a yo plen. Sé disip-la ranmasé sé mòso pen la ki té ka rété la, é yo plen 7 gran pannyé*.  É poutan, ni apépré 4 000 nonm ki manjé. Aprésa i lésé sé moun-la pati. 10  Tousuit apré, i monté adan bato-la èvè disip a-y, é i ay adan on réjyon yo té ka kriyé Dalmanouta. 11  Lè i rivé, sé farizyen-la vin vwè-y é yo mèt-yo ka palé èvè-y. Konm yo té bizwen pyéjé-y, yo di-y montré-yo on sign ki ka sòti an syèl-la. 12  Alò, i pran on gran souf, é i di : « Poukwa jénérasyon-lasa ka mandé on sign ? San manti ba zòt, yo pé’é ba jénérasyon-lasa pon sign. » 13  Lèwgadé i lésé-yo, i viré monté an bato-la é i ay lòt koté a lanmè-la. 14  Men sé disip-la té oubliyé pran pen. Sé on pen tousèl yo té ni an bato-la. 15  Jézi avèti-yo. I di-yo : « Véyé-zòt èvè lèvi a sé farizyen-la é èvè lèvi a Éwòd. » 16  Alò yo koumansé diskité antrè yo padavwa yo pa té ni pen. 17  Lè Jézi rann-li kont dè sa, i di-yo : « Poukwa yonn ka babyé èvè lòt pas zò pa ni pen ? Zò po’o jen ka konprann ? Sa po’o klè an lèspri a zòt ? Zò ni dimal a konprann toujou ? 18  “Zò ni zyé, men zò pa’a vwè. Zò ni zòrèy, men zò pa’a tann.” Zò pa’a sonjé 19  sa ki pasé lè an kasé sé 5 pen-la pou an té ba sé 5000 nonm-la manjé ? Konmen pannyé zò plen èvè sé mòso-la ki té ka rété la ? » Yo réponn-li : « 12 pannyé ». 20  « É lè an kasé sé 7 pen-la pou ba sé 4000 nonm-la manjé, konmen gran pannyé* zò plen èvè sé mòso-la ki té ka rété la ? » Yo réponn-li : « 7 pannyé ». 21  Alò, i di-yo : « Zò po’o jen ka konprann ? » 22  Yo rivé a Bètsayid. Alò yo menné on boug avèg ba Jézi, é yo sipliyé-y pou i pé sa touché-y. 23  I pran men a boug avèg la é i menné-y andéwò a vilaj-la. I mèt men a-y asi boug-la, men avan sa, i mèt tibwen kracha asi zyé a-y, é i mandé-y : « Ès ou ka vwè on biten ? » 24  Boug-la gadé dwèt douvan-y é i réponn-li : « An ka vwè moun, men ou té’é di sé pyébwa ki ka maché. » 25  Jézi woumèt men a-y asi zyé a misyé-la, é misyé-la mété-y ka vwè klè. I pa té avèg ankò é i té ka vwè tout biten byen menm. 26  Alò Jézi voyé-y akaz a-y é i di-y : « Pa rètouné adan vilaj-la. » 27  Aprésa, Jézi pati èvè disip a-y pou ay adan sé vilaj-la ki té ka touvé-yo a Sézaré-Filip. Pannan yo té anchimen, mi sa Jézi mandé disip a-y : « Dapré sa sé moun-la ka di, kimoun an yé ? » 28  Yo réponn-li : « Ni sa ki ka di ou sé Jan Lèbatis, dòt ka di ou sé Éli, é ni dòt ankò ki ka di ou sé yonn adan sé pwofèt-la. » 29  I mandé-yo : « É pou zòt aprézan, kimoun an yé ? » Pyè réponn-li : « Ou sé Lèkris. » 30  Alò Jézi ba disip a-y on lòd. I di-yo pa di ponmoun kimoun i yé. 31  Anplisdisa, i koumansé di-yo* kè Gason a lòm té’é soufè onlo, é kè sé ansyen-la, sé chèf pi enpòwtan la, é sé iskrib-la pa té’é vlé vwè-y anponjan. I di-yo osi kè moun té’é tchouyé-y, é kè i té’é résisité 3 jou apré. 32  I di-yo sa franchman. Men Pyè menné-y on ti koté apa é i koumansé pran dèyè-y. 33  Alò i viré, i gadé disip a-y, é i pran dèyè Pyè. I di-y : « Pasé dèyè-mwen, Satan ! Pas jan-la ou ka rézonné la, a pa konsa Bondyé ka rézonné, men sé lézòm ki ka rézonné konsa. » 34  Aprésa, i kriyé disip a-y é foulmoun-la ki té la la, é i di-yo : « Si on moun vlé suiv-mwen, fò i rènyé-y limenm a-y*, fò i pran poto-siplis* a-y é fò i toujou kontinyé suiv-mwen. 35  Pas on moun ki vlé sové vi* a-y ké pèd-li, men on moun ki ka pèd vi* a-y akòz dè mwen, é akòz dè bon nouvèl-la ké sové vi a-y. 36  Si on nonm ka rivé a ni tousa ki an mond-lasa é i ka pèd vi* a-y, ki entéré i ni adan sa ? 37  Oben ka on nonm té’é pé bay pou i achté vi* a-y ? 38  Jénérasyon-lasa sé on jénérasyon ki ka fè péché, é ki pa fidèl a Bondyé*. Si on moun ka touvé-y hont, é i vé pa jénérasyon-lasa sav kè i sé disip an mwen é kè i ka kwè an pawòl an mwen, lèwvwè Gason a lòm ké vin èvè glwa-la Pap’a-y ba-y la é èvè zanj a-y ki sen, li osi, i ké hont di kè moun-lasa sé disip a-y. »

Noté sa

Oben « pannyé ki té fèt pou mèt konmisyon adan ».
Oben « pannyé ki té fèt pou mèt konmisyon adan ».
Pi ègzaktèman « anségné-yo ».
Oben « fò pa i viv pou limenm ankò ».
Ay adan Èsplikasyon a sé mo-la.
Oben « nanm ».
Oben « nanm ».
Oben « nanm ».
Oben « nanm ».
Oben « ki ka fè adiltè ».