Xeremías 48:1-47

48  Acerca de Moab, así fala o Señor dos Exércitos, o Deus de Israel: —¡Ai do poder de Nebó! Está arrasado. ¡Ai da súa capital! Está arrasada e conquistada. ¡Ai da súa fortaleza, desolada e desfeita!   Xa desapareceu o renome de Moab. Desde Hexbón proxectaron desgracias contra el: “Vaiamos e eliminémolo de entre os pobos”. Desde Dimón chorarás a berros,pois perséguete a espada.   Desde Horonaim veñen gritos pedindo socorro,grande ruína e devastación.   Moab está devastada,os seus aflixidos fan oír grandes clamores.   Quen excita as súas meixelascon choro aumenta o choro. Ó rebelarse contra os seus vieiros angustiosos,escoita os gritos de desolación:   ¡Correde e salvade a vosa vida! Sede no deserto coma o burro salvaxe.   Velaí: por fiarte das túas obrase dos teus tesouros,tamén ti serás conquistada. E Kemox irá ó desterro,xunto cos seus sacerdotes e os seus príncipes.   O conquistador entrará en tódalas cidades,e ningunha cidade escapará. Perderase a veiga,será devastada a chaira—é a sorte que dixo o Señor—.   Dádelle sal a Moab,pois certo que se renderá. As súas cidades volveranse unha desolación,por falta de quen habite nelas. 10  Maldito quen cumpre o encargo do Señor con pouco xeito,maldito quen retén a súa espada apartada do sangue. 11  Moab está en paz desde a súa xuventude,descansa tranquilo coma o viño nas súas borras,pois non foi trafegado dunha cuba a outra: ó desterro non foi;por isto permanece nel o sabor,e o aroma non se alterou. 12  Pois ben, velaí chegan días—é o Señor quen fala—nos que lle mandarei trafegadores que o trafeguen;derramarán as cubase esnaquizarán as cántaras de barro. 13  Moab avergonzarase de Kemox,como a casa de Israel se avergonzou de Betel,o motivo da súa confianza. 14  ¿Como vos atrevedes a dicir: nós somos valentes,homes fortes para a guerra? 15  O devastador do Moab e das súas cidades sobe,o escollido dos seus soldados baixa ó matadeiro—oráculo do Rei, que ten por nome Señor dos Exércitos—. 16  A desgracia de Moab está a punto de chegar,o seu desastre vén á présa desde as augas abismais. 17  Chorade por el tódolos seus veciños,tódolos que coñecéde-lo seu renome. Dicide: ¡como se partiu a vara de mando,o cetro da gloria! 18  Baixa do trono, senta no chan seco,poboación da filla de Dibón,porque o devastador de Moab sobe contra ti,destrúe as túas cidades ben muradas. 19  Mantente firme no camiño,e estate en vela, poboación filla de Aroer,pregúntalles ó fuxitivo e ó que escapa, e dilles: “¿Que pasou?” 20  Moab está avergonzada, está tan horrorizada: Laméntate, pide auxilio;anunciádeo no Arnón: ¡Moab está arrasada! 21  Xa vén o xuízo de condenación sobre a terra cha: Sobre Holón, Iasah, Mofeat, 22  sobre Dibón, Nebó e Bet-Diblataim, 23  sobre Quiriataim, Bet Gamul, Bet Meón, 24  sobre Queriot e Bosrah,e sobre tódalas cidades do país de Moab,as de lonxe e as de cerca. 25  Partiu o corno de Moab,e o seu brazo rompeu —é o Señor quen fala—. 26  Emborrachádea, pois a súa débeda co Señor fíxose grande;que caia Moab no seu vómito,que se converta en obxecto clamoroso de riso para ti. 27  ¿Acaso Israel non foi para ti o mesmo obxecto de riso,cando se atopou entre ladróns? ¿Acaso non abaneáche-la cabeza burlonamente,todas cantas veces as túas verbas se dirixiron a ela? 28  Deixade as cidades e vivide entre os penedos,habitantes de Moab;sede coma as pombas que aniñan ó outro lado dun barranco. 29  Estamos sabedores da soberbia do orgulloso Moab,crecen a súa insolencia e o seu orgullo,a súa presunción e maila altivez do seu corazón. 30  Eu coñezo a súa arrogancia —é o Señor quen fala—: inxustiza é o que fan coas súas mans. 31  Por isto lamentareime por Moab, clamarei por todo Moab,haberá pranto polos homes de Quir-Heres. 32  Máis cós choros por Iazer,chorarei eu por ti, viña de Sibmah: os teus sarmentos traspasan o mar,máis aló do mar chega a túa axuda;pero o devastador caerá sobre a túa colleita e a túa vendima. 33  Desaparecerá o gozo e a alegríadas viñas e das chairas de Moab. Acabarei co viño das súas cubas;o trono da tormenta si que o avolverá,un trono e mais dous tronos. 34  Os berros de auxilio de Hexbón chegan ata Elaleh, ata Iahás. Lanzan os seus gritos desde Soar ata Horonaim, a xuvenca de tres anos; pois mesmo as fontes de Nimrim se volven unha desolación. 35  En Moab acabarei —é o Señor quen fala—con quen ofrece holocaustosnas ermidas dos outeiros,e con quen queima incenso ós seus deuses. 36  Por isto o meu corazón axítase por Moab coma unha frautae coma unha frauta xeme o meu corazón polos homes de Quir-Heres,por isto o máis precioso da arada volverase un ermo. 37  Velaí as cabezas peladas e tódalas barbas rapadas;en tódalas mans, incisións; e sobre os riles, os sacos; 38  en tódalas terrazas de Moab e en tódalas súas prazastodo é unha lamentación,pois eu esnaquicei a Moab coma cacharro inútil—é o Señor quen fala—. 39  ¡Que horrorizada está! ¡Lamentádevos! ¡Como volve as costas Moab avergonzada! Converteuse na burla e no escarnio de tódolos seus veciños. 40  Así fala o Señor: Velaí, coma unha aguia voa e estende as súas ás contra Moab. 41  As súas cidades serán conquistadas, e as súas fortalezas tomadas. No día aquel o corazón dos soldados de Moabserá coma o corazón dunha muller nas angustias do parto. 42  Moab deixará de ser un pobo,porque se ensoberbeceu contra o Señor, 43  O terror, o pozo e o cepo están ante ti,habitante de Moab —é o Señor quen fala—. 44  Quen escapa da presencia do terror, cae no pozo;e quen sobe do pozo é collido no cepo. Eu fago vir sobre el, sobre Moab,o ano das súas contas —é o Señor quen fala—. 45  Ó amparo de Hexbón detéñense os fuxitivos sen forzas,de Hexbón sae lume,e as lapas saen do neutral Sihón,devoran a cabeza de Moab polos dous ladose o cráneo dos fillos da destrucción. 46  ¡Ai de ti, Moab! ¡Está perdido o pobo de Kemox! Os teus fillos son levados á catividade,e as túas fillas ó desterro. 47  Pero ó cabo duns anos volverei a trae-los desterrados de Moab—é o Señor quen fala—. Ata aquí o xuízo de Moab.

Notas ó pé