Das erste Buch Mose 4:1-26

  • Kain und Abel (1-16)

  • Nachkommen Kains (17-24)

  • Seth und sein Sohn Enosch (25, 26)

4  Adam hatte nun sexuelle Beziehungen mit seiner Frau Eva und sie wurde schwanger.+ Als sie Kain+ zur Welt brachte, sagte sie: „Ich habe mit der Hilfe Jehovas einen Sohn geboren*.“   Später bekam sie ein weiteres Kind: Kains Bruder Abel.+ Abel wurde Schafhirte, Kain dagegen betrieb Ackerbau.   Eines Tages brachte Kain etwas von der Ernte als Opfergabe für Jehova dar.   Abel opferte einige erstgeborene+ Lämmer von seiner Herde zusammen mit ihrem Fett. Jehova sah wohlwollend auf Abel und seine Opfergabe.+  Auf Kain und sein Opfer sah er jedoch nicht mit Wohlwollen. Da wurde Kain sehr wütend und war niedergeschlagen*.   Jehova fragte Kain: „Warum bist du so wütend und niedergeschlagen?   Wirst du nicht wieder mein Wohlwollen finden,* wenn du Gutes tust? Andernfalls lauert die Sünde vor der Tür, und sie ist darauf aus, dich zu beherrschen. Wirst du sie unter Kontrolle bekommen?“  Danach sagte Kain zu seinem Bruder Abel: „Komm, wir gehen aufs Feld hinaus.“ Als sie auf dem Feld waren, fiel Kain über seinen Bruder her und tötete ihn.+  Später wollte Jehova von Kain wissen: „Wo ist dein Bruder Abel?“ „Ich weiß es nicht. Bin ich der Aufpasser meines Bruders?“, entgegnete Kain.  10  „Was hast du getan?“, sagte Gott zu ihm. „Hör doch! Das Blut deines Bruders schreit vom Erdboden zu mir.+ 11  Du bist jetzt verflucht: Ich verbanne dich von dem Erdboden, der seinen Mund aufgemacht hat, um das Blut deines Bruders aufzunehmen, das deine Hand vergossen hat.+ 12  Wenn du den Boden bebaust, wird er dir keinen Ertrag* bringen. Du wirst als Flüchtling auf der Erde herumirren.“  13  Da sagte Kain zu Jehova: „Die Strafe für mein Vergehen ist zu hart, ich kann sie nicht ertragen.  14  Du vertreibst mich heute von dem Land* und ich werde vor dir verborgen sein. Ich werde als Flüchtling auf der Erde herumirren, und wer mich findet, wird mich bestimmt töten.“  15  Jehova erwiderte: „Deshalb soll an dem, der Kain tötet, siebenmal Rache genommen werden.“ Da legte Jehova für Kain ein Zeichen fest, damit ihn keiner tötete, der ihn finden würde.  16  Kain ging dann aus der Gegenwart Jehovas weg und ließ sich östlich von Ẹden+ im Land der Verbannung* nieder. 17  Danach hatte Kain sexuelle Beziehungen mit seiner Frau.+ Sie wurde schwanger und brachte Hẹnoch zur Welt. Dann fing er an, eine Stadt zu bauen, und benannte sie nach seinem Sohn Hẹnoch.  18  Später wurde Hẹnoch der Vater von Ịrad, Ịrad der Vater von Mehụjaël, Mehụjaël der Vater von Methụschaël und Methụschaël der Vater von Lạmech. 19  Lạmech nahm sich zwei Frauen. Die erste hieß Ạda, die zweite Zịlla.  20  Ạda brachte Jạbal zur Welt. Er war der Stammvater derer, die in Zelten wohnen und Vieh züchten.  21  Sein Bruder hieß Jụbal. Er war der Stammvater von allen, die Harfe und Flöte* spielen.  22  Auch Zịlla brachte einen Sohn zur Welt, Tụbal-Kain, der die verschiedensten Kupfer- und Eisenwerkzeuge schmiedete. Tụbal-Kains Schwester hieß Naama.  23  Lạmech verfasste dann für seine Frauen Ạda und Zịlla dieses Gedicht: „Hört mir zu, ihr Frauen Lạmechs,hört, was ich sage: Einen Mann habe ich getötet, weil er mich verwundete,ja einen jungen Mann, weil er mir einen Schlag versetzte. 24  Wenn Kain 7 Mal gerächt werden soll,+dann Lạmech 77 Mal.“ 25  Adam hatte wieder sexuelle Beziehungen mit seiner Frau und sie brachte einen Sohn zur Welt. Sie nannte ihn Seth*,+ denn – so sagte sie –: „Gott hat mir einen anderen Nachkommen* anstelle von Abel gegeben*, weil Kain ihn getötet hat.“+ 26  Auch Seth wurde ein Sohn geboren und er nannte ihn Ẹnosch.+ Damals fing man an, den Namen Jehovas anzurufen.

Fußnoten

Wtl. „Mann hervorgebracht“.
Wtl. „sein Gesicht senkte sich“.
Oder „Wird es nicht Erhebung geben“.
Wtl. „Kraft“.
Wtl. „der Oberfläche des Erdbodens“.
Oder „Land Nod“.
Oder „Pfeife“.
Bedeutet „Gesetzt; Bestimmt“.
Wtl. „Samen“.
Oder „bestimmt“.