An die Kolosser 2:1-23
2 Denn ich will, dass ihr wisst, wie sehr ich um euch kämpfe und um die in Laodicẹa+ und um alle, die mich persönlich* nicht gesehen haben.
2 Dadurch sollen ihre Herzen getröstet werden,+ und sie sollen in Liebe harmonisch zusammengefügt sein+ und den ganzen Reichtum haben, der sich aus der vollen Gewissheit ihres Verständnisses ergibt, um eine genaue Erkenntnis des heiligen Geheimnisses Gottes zu bekommen – nämlich Christus.+
3 In ihm sind alle Schätze der Weisheit und der Erkenntnis sorgfältig verborgen.+
4 Ich sage das, damit euch niemand durch überzeugend klingende Argumente täuscht.
5 Obwohl ich körperlich abwesend bin, bin ich doch im Geist bei euch und freue mich, zu sehen, wie geordnet es bei euch abläuft+ und wie fest euer Glaube an Christus ist.+
6 Deshalb: So wie ihr Christus Jesus, den Herrn, angenommen habt, lebt weiter in Gemeinschaft mit ihm.
7 Seid in ihm verwurzelt und auf ihm aufgebaut+ und im Glauben gefestigt,+ so wie ihr gelehrt worden seid, und strömt über vor Dankbarkeit.+
8 Passt auf, dass euch niemand durch die Philosophie und inhaltslose, irreführende Ideen gefangen nimmt*,+ die sich auf menschliche Traditionen und die elementaren Dinge der Welt stützen und nicht auf Christus.
9 Denn in ihm ist die ganze Fülle der göttlichen Wesensart körperlich vorhanden*.+
10 So habt ihr durch ihn, der das Haupt* aller Regierungsmacht und Autorität ist,+ eine Fülle erworben.
11 Durch eure Verbindung zu ihm seid ihr auch beschnitten worden. Diese Beschneidung wurde aber nicht mit Händen ausgeführt, sondern durch das Abstreifen des sündigen* Körpers,+ durch die Beschneidung, die zum Christus gehört.+
12 Ihr wurdet nämlich mit ihm in seiner Taufe begraben,+ und durch eure Verbindung zu ihm seid ihr auch zusammen auferweckt worden+ durch euren Glauben an das mächtige Wirken Gottes, der ihn von den Toten auferweckt hat.+
13 Außerdem hat Gott euch, obwohl ihr in euren Verfehlungen und in eurem unbeschnittenen Zustand* tot wart, zusammen mit ihm lebendig gemacht.+ Er hat uns gütigerweise alle unsere Verfehlungen verziehen+
14 und die handschriftliche Urkunde, die aus Verordnungen bestand+ und gegen uns war,+ ungültig gemacht*.+ Er hat sie aus dem Weg geräumt, indem er sie an den Marterpfahl* nagelte.+
15 Er hat die Regierungen und die Autoritäten entblößt und sie öffentlich als Besiegte+ zur Schau gestellt und sie durch ihn* im Triumphzug mitgeführt.
16 Deshalb lasst euch von niemandem wegen Essen und Trinken+ oder wegen eines Festes oder wegen der Beachtung eines Neumonds+ oder eines Sabbats+ verurteilen.
17 Das alles ist ein Schatten von dem, was kommen wird,+ aber die Wirklichkeit gehört dem Christus.+
18 Lasst euch von niemandem um den Siegespreis bringen,+ der an falscher Demut und einer Art der Engelsanbetung Gefallen hat, „indem er eintritt in“* Dinge, die er gesehen hat. In Wirklichkeit ist er durch seine sündige* Geistesverfassung ohne echten Grund aufgeblasen,
19 und er hält nicht an dem Haupt*+ fest – an dem, durch den der ganze Körper versorgt und durch Gelenke und Bänder harmonisch zusammengehalten und zum Wachsen gebracht wird durch das von Gott bewirkte Wachstum.+
20 Wenn ihr zusammen mit Christus im Hinblick auf die elementaren Dinge der Welt+ gestorben seid, warum lebt ihr so, als wärt ihr noch ein Teil der Welt? Warum unterwerft ihr euch weiter den Verordnungen:+
21 „Fass nicht an, koste nicht, berühre nicht“?
22 Sie beziehen sich auf Dinge, die alle verschwinden, wenn man sie gebraucht, und ihr folgt damit Geboten und Lehren von Menschen.+
23 All das hat den Anschein von Weisheit in einer selbst auferlegten Art der Anbetung und einer falschen Demut, einer strengen Behandlung des Körpers,+ aber es ist von keinem Wert im Kampf gegen die Wünsche des sündigen Körpers*.
Fußnoten
^ Wtl. „mein Gesicht im Fleisch“.
^ Oder „als Beute wegführt“.
^ Wtl. „in ihm wohnt“.
^ Oder „Kopf“.
^ Wtl. „fleischlichen“.
^ Wtl. „der Unbeschnittenheit eures Fleisches“.
^ Oder „ausgelöscht“.
^ Siehe Worterklärungen.
^ Kann sich auf den Marterpfahl oder auf Christus beziehen.
^ Zitat aus den (Initiations-)Riten heidnischer Mysterien.
^ Wtl. „fleischliche“.
^ Oder „Kopf“.
^ Wtl. „des Fleisches“.