Αριθμοί 19:1-22

  • Η κόκκινη αγελάδα και το νερό του καθαρισμού (1-22)

19  Ο Ιεχωβά μίλησε ξανά στον Μωυσή και στον Ααρών, λέγοντας:  «Μια διάταξη του νόμου που δίνει ο Ιεχωβά είναι η εξής: “Πες στους Ισραηλίτες να σου φέρουν μια υγιή κόκκινη αγελάδα χωρίς ελάττωμα,+ πάνω στην οποία δεν έχει μπει ζυγός.  Πρέπει να τη δώσετε στον Ελεάζαρ τον ιερέα και εκείνος θα τη βγάλει έξω από το στρατόπεδο, και θα τη σφάξουν μπροστά του.  Κατόπιν ο Ελεάζαρ ο ιερέας θα πάρει λίγο από το αίμα της με το δάχτυλό του και θα το τινάξει εφτά φορές κατευθείαν προς την πρόσοψη της σκηνής της συνάντησης.+  Έπειτα η αγελάδα θα καεί μπροστά στα μάτια του. Το δέρμα της, το κρέας της και το αίμα της θα καούν μαζί με τα κόπρανά της.+  Και ο ιερέας θα πάρει ξύλο κέδρου, ύσσωπο+ και κόκκινη κλωστή και θα τα ρίξει στη φωτιά καθώς καίγεται η αγελάδα.  Ο ιερέας θα πλύνει κατόπιν τα ρούχα του και θα λουστεί ολόκληρος* σε νερό, και μετά μπορεί να μπει στο στρατόπεδο, αλλά θα είναι ακάθαρτος μέχρι το βράδυ.  »”Αυτός που έκαψε την αγελάδα θα πλύνει τα ρούχα του και θα λουστεί ολόκληρος* σε νερό, και θα είναι ακάθαρτος μέχρι το βράδυ.  »”Ένας καθαρός άνθρωπος θα μαζέψει τη στάχτη της αγελάδας+ και θα την τοποθετήσει σε καθαρό τόπο έξω από το στρατόπεδο, όπου η σύναξη των Ισραηλιτών θα την έχει αποθηκευμένη για να ετοιμάζει νερό το οποίο θα χρησιμοποιείται για καθαρισμό.+ Είναι προσφορά για αμαρτία. 10  Εκείνος που θα μαζέψει τη στάχτη της αγελάδας θα πλύνει τα ρούχα του και θα είναι ακάθαρτος μέχρι το βράδυ. »”Αυτό θα αποτελεί πάγιο νομοθέτημα για τους Ισραηλίτες και για τον ξένο που κατοικεί ανάμεσά τους.+ 11  Όποιος αγγίξει κάποιον νεκρό* θα είναι ακάθαρτος εφτά ημέρες.+ 12  Πρέπει να καθαριστεί με το νερό* την τρίτη ημέρα, και την έβδομη ημέρα θα είναι καθαρός. Αλλά αν δεν καθαριστεί την τρίτη ημέρα, την έβδομη ημέρα δεν θα είναι καθαρός. 13  Όποιος αγγίξει το σώμα κάποιου νεκρού* και δεν καθαριστεί έχει μολύνει τη σκηνή του Ιεχωβά,+ και αυτό το άτομο* πρέπει να εξολοθρευτεί* ανάμεσα από τον Ισραήλ.+ Επειδή δεν ραντίστηκε με το νερό του καθαρισμού,+ συνεχίζει να είναι ακάθαρτος. Η ακαθαρσία του παραμένει πάνω του. 14  »”Αυτός είναι ο νόμος που ισχύει όταν κάποιος άνθρωπος πεθάνει μέσα σε σκηνή: Όποιος μπει στη σκηνή και όποιος βρισκόταν ήδη μέσα σε αυτήν θα είναι ακάθαρτος εφτά ημέρες. 15  Κάθε ανοιγμένο δοχείο που δεν έχει δεμένο καπάκι πάνω του είναι ακάθαρτο.+ 16  Όποιος αγγίξει στην ύπαιθρο κάποιον σκοτωμένο από σπαθί ή κάποιο πτώμα ή κόκαλο ανθρώπου ή τάφο θα είναι ακάθαρτος εφτά ημέρες.+ 17  Πρέπει να πάρουν για τον ακάθαρτο λίγη στάχτη από το ζώο που κάηκε ως προσφορά για αμαρτία και να ρίξουν από πάνω της φρέσκο νερό μέσα σε ένα δοχείο. 18  Κατόπιν ένας καθαρός άνθρωπος+ θα πάρει ύσσωπο,+ θα τον βουτήξει μέσα στο νερό και θα τινάξει το νερό πάνω στη σκηνή και σε όλα τα δοχεία και στους ανθρώπους* που βρίσκονταν εκεί και σε εκείνον που άγγιξε το κόκαλο ή τον σκοτωμένο ή το πτώμα ή τον τάφο. 19  Ο καθαρός άνθρωπος θα το τινάξει πάνω στον ακάθαρτο την τρίτη ημέρα και την έβδομη ημέρα, και θα τον καθαρίσει από αμαρτία την έβδομη ημέρα.+ Έπειτα εκείνος πρέπει να πλύνει τα ρούχα του και να λουστεί ολόκληρος σε νερό, και το βράδυ θα είναι καθαρός. 20  »”Ο άνθρωπος όμως που είναι ακάθαρτος και ο οποίος δεν θα καθαριστεί, αυτός* θα εξολοθρευτεί* από το μέσο της εκκλησίας,+ επειδή μόλυνε το αγιαστήριο του Ιεχωβά. Δεν ραντίστηκε με το νερό του καθαρισμού, και γι’ αυτό είναι ακάθαρτος. 21  »”Αυτό θα αποτελεί πάγιο νομοθέτημα για όλους: Εκείνος που τινάζει το νερό του καθαρισμού+ πρέπει να πλύνει τα ρούχα του και εκείνος που αγγίζει το νερό του καθαρισμού θα είναι ακάθαρτος μέχρι το βράδυ. 22  Οτιδήποτε αγγίξει ο ακάθαρτος θα είναι ακάθαρτο, και όποιος* το αγγίζει αυτό θα είναι ακάθαρτος μέχρι το βράδυ”».+

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «θα λούσει τη σάρκα του».
Κυριολεκτικά «θα λούσει τη σάρκα του».
Ή αλλιώς «το πτώμα οποιασδήποτε ανθρώπινης ψυχής». Βλέπε Γλωσσάριο.
Κυριολεκτικά «με αυτό».
Κυριολεκτικά «να εκκοπεί».
Ή αλλιώς «αυτή η ψυχή».
Ή αλλιώς «κάποιο πτώμα, την ψυχή οποιουδήποτε ανθρώπου έχει πεθάνει». Βλέπε Γλωσσάριο.
Ή αλλιώς «στις ψυχές».
Ή αλλιώς «αυτή η ψυχή».
Κυριολεκτικά «θα εκκοπεί».
Ή αλλιώς «όποια ψυχή».