Γένεση 4:1-26

  • Κάιν και Άβελ (1-16)

  • Οι απόγονοι του Κάιν (17-24)

  • Ο Σηθ και ο γιος του ο Ενώς (25, 26)

4  Και ο Αδάμ είχε σεξουαλικές σχέσεις με τη σύζυγό του την Εύα και αυτή έμεινε έγκυος.+ Όταν γέννησε τον Κάιν,+ είπε: «Έφερα σε ύπαρξη* έναν γιο με τη βοήθεια του Ιεχωβά».  Αργότερα γέννησε και τον αδελφό του τον Άβελ.+ Ο Άβελ έγινε βοσκός προβάτων, αλλά ο Κάιν έγινε καλλιεργητής της γης.  Έπειτα από κάποιον καιρό, ο Κάιν έφερε μερικούς καρπούς της γης ως προσφορά στον Ιεχωβά.  Αλλά ο Άβελ έφερε μερικά πρωτότοκα από το κοπάδι του,+ περιλαμβανομένου και του πάχους τους. Ενώ ο Ιεχωβά είδε με εύνοια τον Άβελ και την προσφορά του,+  δεν είδε με καμιά εύνοια τον Κάιν και τη δική του προσφορά. Γι’ αυτό, ο Κάιν άναψε από θυμό και κατσούφιασε.*  Τότε ο Ιεχωβά είπε στον Κάιν: «Γιατί θύμωσες τόσο πολύ και κατσούφιασες;  Αν στραφείς στο να κάνεις το καλό, δεν θα αποκτήσεις πάλι την εύνοιά μου;* Αν όμως δεν στραφείς στο να κάνεις το καλό, η αμαρτία παραμονεύει συσπειρωμένη στην πόρτα και λαχταράει να σε κυριεύσει· αλλά εσύ θα μπορέσεις να της επιβληθείς;»  Έπειτα από αυτό, ο Κάιν είπε στον αδελφό του τον Άβελ: «Έλα να πάμε στον αγρό». Ενόσω λοιπόν βρίσκονταν στον αγρό, ο Κάιν επιτέθηκε στον αδελφό του τον Άβελ και τον σκότωσε.+  Αργότερα, ο Ιεχωβά είπε στον Κάιν: «Πού είναι ο αδελφός σου ο Άβελ;» και εκείνος απάντησε: «Δεν ξέρω. Φύλακας του αδελφού μου είμαι εγώ;» 10  Τότε Αυτός είπε: «Τι έκανες; Άκου! Το αίμα του αδελφού σου κραυγάζει προς εμένα από τη γη.+ 11  Και τώρα είσαι καταραμένος να εκτοπιστείς από αυτή τη γη, η οποία άνοιξε το στόμα της για να δεχτεί το αίμα του αδελφού σου που χύθηκε από το χέρι σου.+ 12  Όταν καλλιεργείς τη γη, αυτή δεν θα σου αποδίδει τα προϊόντα της.* Περιπλανώμενος και φυγάς θα γίνεις στη γη». 13  Τότε ο Κάιν είπε στον Ιεχωβά: «Η τιμωρία για το σφάλμα μου είναι πολύ βαριά για να την αντέξω. 14  Σήμερα με διώχνεις από αυτή τη γη* και θα κρύβομαι από το πρόσωπό σου· και θα γίνω περιπλανώμενος και φυγάς πάνω στη γη, και όποιος με βρει είναι βέβαιο ότι θα με σκοτώσει». 15  Τότε ο Ιεχωβά τού είπε: «Γι’ αυτόν τον λόγο, όποιος σκοτώσει τον Κάιν θα υποστεί εκδίκηση εφτά φορές». Έτσι λοιπόν, ο Ιεχωβά όρισε ένα σημείο για τον Κάιν, ώστε όποιος τον βρει να μην τον σκοτώσει. 16  Τότε ο Κάιν έφυγε από την παρουσία του Ιεχωβά και κατοίκησε στη γη της Εξορίας,* ανατολικά της Εδέμ.+ 17  Έπειτα, ο Κάιν είχε σεξουαλικές σχέσεις με τη σύζυγό του+ και εκείνη έμεινε έγκυος και γέννησε τον Ενώχ. Κατόπιν ασχολήθηκε με το χτίσιμο μιας πόλης και της έδωσε το όνομα του γιου του, του Ενώχ. 18  Αργότερα, από τον Ενώχ γεννήθηκε ο Ιράδ. Και ο Ιράδ έγινε πατέρας του Μεχουιαήλ και ο Μεχουιαήλ έγινε πατέρας του Μαθουσαήλ και ο Μαθουσαήλ έγινε πατέρας του Λάμεχ. 19  Ο Λάμεχ πήρε δύο συζύγους. Το όνομα της πρώτης ήταν Αδά και το όνομα της δεύτερης Ζιλλά. 20  Η Αδά γέννησε τον Ιαβάλ. Αυτός υπήρξε ο πρώτος από εκείνους που κατοικούν σε σκηνές και έχουν ζωντανά. 21  Το όνομα του αδελφού του ήταν Ιουβάλ. Αυτός υπήρξε ο πρώτος από όλους όσους παίζουν άρπα και φλογέρα.* 22  Επίσης, η Ζιλλά γέννησε τον Θουβάλ-κάιν, ο οποίος σφυρηλατούσε κάθε είδους χάλκινο και σιδερένιο εργαλείο. Και αδελφή του Θουβάλ-κάιν ήταν η Νααμά. 23  Έπειτα, ο Λάμεχ συνέθεσε αυτά τα λόγια για τις συζύγους του, την Αδά και τη Ζιλλά: «Ακούστε τη φωνή μου, σύζυγοι του Λάμεχ·δώστε προσοχή στα λόγια μου: Έναν άντρα σκότωσα επειδή με τραυμάτισε,ναι, έναν νέο άντρα επειδή με χτύπησε. 24  Αν η εκδίκηση για τον Κάιν πρέπει να είναι 7 φορές,+για τον Λάμεχ πρέπει να είναι 77». 25  Και ο Αδάμ είχε πάλι σεξουαλικές σχέσεις με τη σύζυγό του, και αυτή γέννησε έναν γιο τον οποίο ονόμασε Σηθ,*+ επειδή, όπως είπε: «Ο Θεός όρισε για εμένα άλλον απόγονο* αντί του Άβελ, επειδή εκείνον τον σκότωσε ο Κάιν».+ 26  Και ο Σηθ επίσης απέκτησε έναν γιο, τον οποίο ονόμασε Ενώς.+ Εκείνον τον καιρό, οι άνθρωποι άρχισαν να επικαλούνται το όνομα του Ιεχωβά.

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «Γέννησα».
Κυριολεκτικά «και το πρόσωπό του έπεσε».
Ή αλλιώς «δεν θα υπάρξει εξύψωση;»
Κυριολεκτικά «τη δύναμή της».
Κυριολεκτικά «από το πρόσωπο της γης».
Ή αλλιώς «στη γη Νωδ».
Ή αλλιώς «αυλό».
Σημαίνει «ορισμένος· τοποθετημένος».
Κυριολεκτικά «άλλο σπέρμα».