Γένεση 7:1-24

  • Μπαίνουν στην κιβωτό (1-10)

  • Ο παγκόσμιος Κατακλυσμός (11-24)

7  Έπειτα, ο Ιεχωβά είπε στον Νώε: «Μπες στην κιβωτό, εσύ και όλο το σπιτικό σου, επειδή διαπίστωσα ότι μόνο εσύ είσαι δίκαιος ενώπιόν μου ανάμεσα σε αυτή τη γενιά.+  Από κάθε είδος καθαρού ζώου πρέπει να πάρεις μαζί σου από εφτά,*+ το αρσενικό και το ταίρι του· και από κάθε ζώο που δεν είναι καθαρό μόνο δύο, το αρσενικό και το ταίρι του·  επίσης από τα πετούμενα πλάσματα του ουρανού από εφτά,* αρσενικό και θηλυκό, για να διατηρηθεί το είδος τους στη ζωή πάνω σε όλη τη γη.+  Διότι σε εφτά μόνο ημέρες, θα κάνω να βρέχει+ στη γη 40 ημέρες και 40 νύχτες,+ και θα εξαλείψω από την επιφάνεια της γης κάθε ζωντανό πλάσμα που δημιούργησα».+  Τότε ο Νώε έκανε όλα όσα τον είχε διατάξει ο Ιεχωβά.  Ο Νώε ήταν 600 χρονών όταν έπεσαν τα νερά του Κατακλυσμού στη γη.+  Έτσι λοιπόν, μπήκε στην κιβωτό μαζί με τους γιους του, τη σύζυγό του και τις συζύγους των γιων του πριν αρχίσουν να πέφτουν τα νερά του Κατακλυσμού.+  Από κάθε καθαρό ζώο και από κάθε ζώο που δεν είναι καθαρό και από τα πετούμενα πλάσματα και από καθετί που κινείται πάνω στη γη,+  ήρθαν στον Νώε και μπήκαν στην κιβωτό ανά δύο, αρσενικό και θηλυκό, ακριβώς όπως είχε διατάξει ο Θεός τον Νώε. 10  Και εφτά ημέρες αργότερα, τα νερά του Κατακλυσμού άρχισαν να πέφτουν στη γη. 11  Το εξακοσιοστό έτος της ζωής του Νώε, τον δεύτερο μήνα, τη δέκατη έβδομη ημέρα του μήνα, εκείνη την ημέρα όλες οι πηγές των απέραντων υδάτινων βαθών σκίστηκαν και οι πύλες των υδάτων των ουρανών άνοιξαν.+ 12  Και η βροχή έπεφτε καταρρακτωδώς στη γη 40 ημέρες και 40 νύχτες. 13  Την ίδια εκείνη ημέρα, ο Νώε μπήκε στην κιβωτό μαζί με τους γιους του, τον Σημ, τον Χαμ και τον Ιάφεθ,+ και μαζί με τη σύζυγό του και τις τρεις συζύγους των γιων του.+ 14  Μπήκαν μέσα μαζί με κάθε άγριο ζώο κατά το είδος του και κάθε κατοικίδιο ζώο κατά το είδος του και κάθε ερπετό* που κινείται πάνω στη γη κατά το είδος του και κάθε πετούμενο πλάσμα κατά το είδος του, κάθε πουλί, κάθε φτερωτό πλάσμα. 15  Έρχονταν στον Νώε και έμπαιναν στην κιβωτό, δύο δύο από κάθε είδους σάρκα η οποία έχει την πνοή της ζωής.* 16  Μπήκαν λοιπόν μέσα, αρσενικά και θηλυκά από κάθε είδους σάρκα, ακριβώς όπως τον είχε διατάξει ο Θεός. Έπειτα, ο Ιεχωβά έκλεισε την πόρτα πίσω του. 17  Ο Κατακλυσμός συνεχιζόταν 40 ημέρες πάνω στη γη, και τα νερά αυξάνονταν και άρχισαν να σηκώνουν την κιβωτό και αυτή επέπλεε ψηλά πάνω από τη γη. 18  Τα νερά έγιναν πλημμύρα και αυξάνονταν πολύ πάνω στη γη, αλλά η κιβωτός επέπλεε στην επιφάνειά τους. 19  Τα νερά πλημμύρισαν τη γη τόσο πολύ ώστε καλύφτηκαν όλα τα ψηλά βουνά κάτω από ολόκληρο τον ουρανό.+ 20  Τα νερά υψώθηκαν μέχρι και 15 πήχεις* πάνω από τα βουνά. 21  Έτσι λοιπόν, αφανίστηκαν+ όλα τα ζωντανά πλάσματα* που κινούνταν πάνω στη γη—τα πετούμενα πλάσματα, τα κατοικίδια ζώα, τα άγρια ζώα, τα πολυπληθή πλάσματα και όλοι οι άνθρωποι.+ 22  Ό,τι υπήρχε στην ξηρά που είχε την πνοή της ζωής* στα ρουθούνια του πέθανε.+ 23  Ο Θεός λοιπόν εξάλειψε κάθε ζωντανό πλάσμα από την επιφάνεια της γης, ανθρώπους, ζώα, ερπετά* και τα πετούμενα πλάσματα του ουρανού. Όλα εξαλείφθηκαν από τη γη·+ επέζησε μόνο ο Νώε και εκείνοι που ήταν μαζί του στην κιβωτό.+ 24  Και τα νερά συνέχισαν να πλημμυρίζουν τη γη 150 ημέρες.+

Υποσημειώσεις

Ή πιθανώς «Πρέπει να πάρεις μαζί σου εφτά ζευγάρια από κάθε καθαρό ζώο».
Ή πιθανώς «εφτά ζευγάρια από τα πετούμενα πλάσματα του ουρανού».
Η εβραϊκή λέξη αναφέρεται στα ερπετά, αλλά και σε άλλα είδη που δεν ανήκουν στις υπόλοιπες κατηγορίες του εδαφίου.
Ή αλλιώς «το πνεύμα της ζωής».
Ο πήχης ισοδυναμούσε με 44,5 εκ. Βλέπε Παράρτημα Β14.
Κυριολεκτικά «κάθε σάρκα».
Ή αλλιώς «την πνοή του πνεύματος της ζωής».
Η εβραϊκή λέξη αναφέρεται στα ερπετά, αλλά και σε άλλα είδη που δεν ανήκουν στις υπόλοιπες κατηγορίες του εδαφίου.