Ζαχαρίας 8:1-23
8 Ο Ιεχωβά των στρατευμάτων μίλησε ξανά και είπε:
2 «Αυτό λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων: “Θα είμαι ζηλωτής για τη Σιών, και ο ζήλος μου θα είναι μεγάλος·+ θα είμαι ζηλωτής για αυτήν, και η οργή μου θα είναι μεγάλη”».
3 «Αυτό λέει ο Ιεχωβά: “Θα επιστρέψω στη Σιών+ και θα κατοικήσω στην Ιερουσαλήμ·+ η Ιερουσαλήμ θα αποκληθεί η πόλη της αλήθειας,*+ και το βουνό του Ιεχωβά των στρατευμάτων, το άγιο βουνό”».+
4 «Αυτό λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων: “Γέροντες και γερόντισσες θα καθίσουν ξανά στις πλατείες της Ιερουσαλήμ, ο καθένας με το μπαστούνι του στο χέρι λόγω των γηρατειών του.*+
5 Και οι πλατείες της πόλης θα γεμίσουν με αγόρια και κορίτσια που θα παίζουν εκεί”».+
6 «Αυτό λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων: “Ακόμη και αν κάτι τέτοιο θα φαίνεται πολύ δύσκολο σε όσους θα έχουν απομείνει από αυτόν τον λαό εκείνες τις ημέρες, μήπως θα φαίνεται πολύ δύσκολο και σε εμένα;” λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων».
7 «Αυτό λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων: “Εγώ θα σώσω τον λαό μου από τους τόπους της ανατολής και της δύσης.*+
8 Θα τους φέρω μέσα, και θα κατοικήσουν στην Ιερουσαλήμ·+ θα γίνουν λαός μου και εγώ θα γίνω Θεός τους+ με αλήθεια* και με δικαιοσύνη”».
9 «Αυτό λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων: “Ενισχύστε τα χέρια σας,*+ εσείς που ακούτε τώρα αυτά τα λόγια από το στόμα των προφητών,+ τα ίδια λόγια που ειπώθηκαν την ημέρα που μπήκαν τα θεμέλια του οίκου του Ιεχωβά των στρατευμάτων για να χτιστεί ο ναός.
10 Διότι προηγουμένως δεν δινόταν αμοιβή ούτε για άνθρωπο ούτε για ζώο·+ και εξαιτίας του εχθρού δεν ήταν ασφαλές να πηγαινοέρχεται κάποιος, διότι έστρεφα όλους τους ανθρώπους τον έναν εναντίον του άλλου”.
11 »“Τώρα όμως δεν θα φερθώ σε όσους έχουν απομείνει από αυτόν τον λαό όπως τις προηγούμενες ημέρες”,+ δηλώνει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων.
12 “Διότι θα σπέρνεται ο σπόρος της ειρήνης· το κλήμα θα αποδίδει τον καρπό του και η γη τη σοδειά της,+ οι δε ουρανοί θα δίνουν τη δροσιά τους· θα κάνω όσους έχουν απομείνει από αυτόν τον λαό να κληρονομήσουν όλα αυτά τα πράγματα.+
13 Και όπως ακριβώς γίνατε κατάρα ανάμεσα στα έθνη,+ οίκε του Ιούδα και οίκε του Ισραήλ, έτσι θα σας σώσω και θα γίνετε ευλογία.+ Μη φοβάστε!+ Ενισχύστε τα χέρια σας”.*+
14 »Διότι αυτό λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων: “«Όπως ακριβώς είχα αποφασίσει να σας φέρω συμφορά επειδή οι προπάτορές σας με έκαναν να αγανακτήσω», λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων, «και δεν μεταμελήθηκα,+
15 έτσι τώρα έχω αποφασίσει να κάνω το καλό στην Ιερουσαλήμ και στον οίκο του Ιούδα.+ Μη φοβάστε!»”+
16 »“Αυτά πρέπει να κάνετε: Να λέτε την αλήθεια ο ένας στον άλλον+ και να κρίνετε στις πύλες σας με τρόπο που προάγει την αλήθεια και την ειρήνη.+
17 Μη σχεδιάζετε μέσα στην καρδιά σας συμφορά ο ένας για τον άλλον+ και μην αγαπάτε τους ψεύτικους όρκους·+ διότι όλα αυτά τα μισώ”,+ λέει ο Ιεχωβά».
18 Ο Ιεχωβά των στρατευμάτων μού μίλησε ξανά και είπε:
19 «Αυτό λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων: “Η νηστεία του τέταρτου μήνα,+ η νηστεία του πέμπτου μήνα,+ η νηστεία του έβδομου μήνα+ και η νηστεία του δέκατου μήνα+ θα είναι καιρός αγαλλίασης και χαράς για τον οίκο του Ιούδα—γιορτές ευφροσύνης.+ Γι’ αυτό, να αγαπάτε την αλήθεια και την ειρήνη”.
20 »Αυτό λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων: “Πρόκειται να έρθουν λαοί και οι κάτοικοι πολλών πόλεων·
21 οι κάτοικοι μιας πόλης θα πάνε στους κατοίκους μιας άλλης και θα πουν: «Πάμε γρήγορα να εκλιπαρήσουμε για την εύνοια* του Ιεχωβά και να εκζητήσουμε τον Ιεχωβά των στρατευμάτων. Θα πάω και εγώ».+
22 Πολλοί λαοί και κραταιά έθνη θα έρθουν να εκζητήσουν τον Ιεχωβά των στρατευμάτων στην Ιερουσαλήμ+ και να εκλιπαρήσουν για την εύνοια* του Ιεχωβά”.
23 »Αυτό λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων: “Εκείνες τις ημέρες 10 άντρες από όλες τις γλώσσες των εθνών+ θα πιάσουν, ναι, θα πιάσουν σφιχτά τη φορεσιά* ενός Ιουδαίου, λέγοντας: «Θέλουμε να έρθουμε μαζί σας,+ γιατί ακούσαμε ότι ο Θεός είναι μαζί σας»”».+
Υποσημειώσεις
^ Ή αλλιώς «πιστότητας».
^ Κυριολεκτικά «λόγω του πλήθους των ημερών».
^ Ή αλλιώς «από τον τόπο της ανατολής του ήλιου και τον τόπο της δύσης του ήλιου».
^ Ή αλλιώς «πιστότητα».
^ Ή αλλιώς «Πάρτε θάρρος».
^ Ή αλλιώς «Πάρτε θάρρος».
^ Ή αλλιώς «να απαλύνουμε το πρόσωπο».
^ Ή αλλιώς «να απαλύνουν το πρόσωπο».
^ Ή αλλιώς «την άκρη του ρούχου».