Ησαΐας 53:1-12

  • Τα παθήματα, ο θάνατος και η ταφή του υπηρέτη του Ιεχωβά (1-12)

    • Τον καταφρονούν και τον αποφεύγουν (3)

    • Βαστάζει τις αρρώστιες και τους πόνους (4)

    • “Σαν πρόβατο στη σφαγή” (7)

    • Βαστάζει την αμαρτία πολλών (12)

53  Ποιος πίστεψε σε αυτό που ακούστηκε από εμάς;*+ Και ο βραχίονας του Ιεχωβά+ σε ποιον αποκαλύφτηκε;+   Αυτός θα ξεπροβάλει σαν κλαδάκι+ μπροστά του,* σαν ρίζα που βλαστάνει σε κατάξερη γη. Δεν έχει επιβλητική μορφή ούτε λαμπρότητα·+και όταν τον βλέπουμε, η όψη του δεν μας ελκύει.*   Ήταν καταφρονημένος και οι άνθρωποι τον απέφευγαν,+προορισμένος για* πόνους και εξοικειωμένος με την αρρώστια. Ήταν σαν να κρυβόταν από εμάς το πρόσωπό του.* Ήταν καταφρονημένος, και τον θεωρήσαμε μηδαμινό.+   Ναι, πράγματι, αυτός βάσταξε τις αρρώστιες μας+και επιφορτίστηκε τους πόνους μας.+ Αλλά εμείς νομίζαμε ότι τον είχε πλήξει, τον είχε χτυπήσει και τον είχε ταλαιπωρήσει ο Θεός.   Αυτός όμως τρυπήθηκε με δόρυ+ για την παράβασή μας·+συντρίφτηκε για τα σφάλματά μας.+ Υπέστη την τιμωρία για να έχουμε εμείς ειρήνη,+και λόγω των πληγών του γιατρευτήκαμε.+   Σαν πρόβατα περιπλανηθήκαμε όλοι μας·+ο καθένας μας πήρε τον δρόμο του,και ο Ιεχωβά έκανε το σφάλμα όλων μας να έρθει πάνω σε εκείνον.+   Καταπιέστηκε+ και άφησε τον εαυτό του να ταλαιπωρείται,+αλλά δεν άνοιξε το στόμα του. Σαν πρόβατο οδηγήθηκε στη σφαγή,+σαν προβατίνα που είναι άφωνη μπροστά στους κουρευτές της,και δεν άνοιξε το στόμα του.+   Εξαιτίας παρακώλυσης της δικαιοσύνης τού αφαιρέθηκε η ζωή·*και για τις λεπτομέρειες της γενεαλογίας* του ποιος θα ενδιαφερθεί; Διότι αφανίστηκε από τη γη των ζωντανών·+εξαιτίας της παράβασης του λαού μου υπέστη το πλήγμα.*+   Και του δόθηκε τάφος* με τους πονηρούς,+καθώς και με τους πλούσιους* κατά τον θάνατό του,+παρότι δεν είχε κάνει τίποτα κακόκαι δεν υπήρχε απάτη στο στόμα του.+ 10  Αλλά ήταν θέλημα του Ιεχωβά η* συντριβή του, και αυτός τον άφησε να αρρωστήσει. Αν παρουσιάσεις τη ζωή* του ως προσφορά για ενοχή,+αυτός θα δει τους απογόνους* του, θα παρατείνει τις ημέρες του,+και μέσω αυτού η ευχαρίστηση* του Ιεχωβά θα στεφθεί με επιτυχία.+ 11  Εξαιτίας της οδύνης* του, αυτός θα δει και θα ικανοποιηθεί. Μέσω της γνώσης του ο δίκαιος, ο υπηρέτης μου,+θα δώσει δίκαιη υπόσταση σε πολλούς+και θα βαστάξει τα σφάλματά τους.+ 12  Γι’ αυτόν τον λόγο θα του δώσω μερίδα ανάμεσα στους πολλούς,και θα διαμοιράσει τα λάφυρα με τους κραταιούς,επειδή έχυσε τη ζωή* του μέχρι θανάτου+και συγκαταλέχθηκε ανάμεσα στους παραβάτες·+βάσταξε την αμαρτία πολλών+και μεσολάβησε για τους παραβάτες.+

Υποσημειώσεις

Ή πιθανώς «σε αυτό που ακούσαμε;»
Η λέξη «του» μπορεί να αναφέρεται σε κάποιον παρατηρητή γενικά ή στον Θεό.
Ή αλλιώς «η όψη του δεν έχει κάτι το ιδιαίτερο ώστε να τον επιθυμήσουμε».
Ή αλλιώς «καταλάβαινε τους».
Ή πιθανώς «Ήταν σαν κάποιον από τον οποίο οι άνθρωποι απέστρεφαν το πρόσωπό τους».
Ή αλλιώς «θανατώθηκε».
Ή αλλιώς «του τρόπου της ζωής».
Κυριολεκτικά «Εξαιτίας καταπίεσης και κρίσης πάρθηκε αυτός».
Ή αλλιώς «Και κάποιος θα δώσει τον τάφο του».
Κυριολεκτικά «με πλούσιο».
Ή αλλιώς «την ψυχή».
Ή αλλιώς «το θέλημα· η ευαρέστηση».
Κυριολεκτικά «το σπέρμα».
Ή αλλιώς «ο Ιεχωβά βρήκε ευχαρίστηση στη».
Ή αλλιώς «της ταραχής της ψυχής».
Ή αλλιώς «την ψυχή».