Θρήνοι 1:1-22

  • Η Ιερουσαλήμ προσωποποιημένη ως χήρα

    • Κάθεται ολομόναχη και εγκαταλειμμένη (1)

    • Οι κατάφωρες αμαρτίες της Σιών (8, 9)

    • Ο Θεός απορρίπτει τη Σιών (12-15)

    • Κανείς δεν θα παρηγορήσει τη Σιών (17)

א [Άλεφ]* 1  Πώς κάθεται τώρα ολομόναχη η πόλη που ήταν γεμάτη ανθρώπους!+ Πώς έγινε σαν χήρα αυτή που ήταν πολυπληθής ανάμεσα στα έθνη!+ Πώς κάνει τώρα καταναγκαστική εργασία αυτή που ήταν αρχόντισσα ανάμεσα στις επαρχίες!*+ ב [Μπεθ]   Κλαίει ασταμάτητα τη νύχτα,+ και τα δάκρυα τρέχουν ποτάμι στα μάγουλά της. Από όλους τους εραστές της, ούτε ένας δεν είναι εκεί για να την παρηγορήσει.+ Όλοι οι σύντροφοί της την πρόδωσαν·+ έγιναν εχθροί της. ג [Γκίμελ]   Ο Ιούδας πήγε εξορία+ υπομένοντας ταλαιπωρίες και βαριά δουλεία.+ Είναι αναγκασμένος να κατοικεί ανάμεσα στα έθνη·+ δεν βρίσκει τόπο ανάπαυσης. Όλοι οι διώκτες του τον πρόφτασαν την ώρα της στενοχώριας του. ד [Ντάλεθ]   Οι δρόμοι προς τη Σιών πενθούν, επειδή κανείς δεν έρχεται στη γιορτή.+ Όλες οι πύλες της είναι ερημωμένες·+ οι ιερείς της αναστενάζουν. Οι παρθένες* της είναι θλιμμένες, και η ίδια είναι καταπικραμένη. ה [Χε]   Οι αντίδικοί της είναι τώρα ο αφέντης* της· οι εχθροί της είναι αμέριμνοι·+διότι ο Ιεχωβά τής έφερε θλίψη εξαιτίας των πολλών παραβάσεών της.+ Τα παιδιά της οδηγήθηκαν στην αιχμαλωσία βαδίζοντας μπροστά από τον αντίδικο.+ ו [Βαβ]   Η κόρη της Σιών έχει χάσει όλη τη λαμπρότητά της.+ Οι άρχοντές της είναι σαν ελάφια που δεν βρίσκουν βοσκή,και περπατούν εξαντλημένοι μπροστά από αυτόν που τους καταδιώκει. ז [Ζάγιν]   Τώρα που είναι ταλαιπωρημένη και άστεγη, η Ιερουσαλήμ θυμάταιόλα τα πολύτιμα πράγματα που είχε τον παλιό καιρό.+ Όταν ο λαός της έπεσε στο χέρι του αντιδίκου και αυτή δεν είχε βοηθό,+οι αντίδικοι την είδαν και γέλασαν* για την κατάρρευσή της.+ ח [Χεθ]   Η Ιερουσαλήμ αμάρτησε κατάφωρα.+ Να γιατί έγινε κάτι το αποκρουστικό. Όλοι όσοι την τιμούσαν της συμπεριφέρονται τώρα με περιφρόνηση, γιατί είδαν τη γύμνια της.+ Και αυτή αναστενάζει+ και φεύγει ντροπιασμένη. ט [Τεθ]   Η ακαθαρσία της είναι πάνω στα ρούχα της. Δεν σκέφτηκε καθόλου το μέλλον της.+ Η πτώση της ήταν συγκλονιστική· δεν έχει κανέναν να την παρηγορήσει. Ιεχωβά, δες την ταλαιπωρία μου, γιατί ο εχθρός έχει υψηλοφρονήσει.+ י [Γιοδ] 10  Ο αντίδικος άπλωσε τα χέρια του σε όλους τους θησαυρούς της.+ Αυτή είδε να μπαίνουν έθνη στο αγιαστήριό της,+τα οποία εσύ διέταξες να μην μπαίνουν στη δική σου εκκλησία. כ [Καφ] 11  Όλος ο λαός της αναστενάζει· αναζητούν ψωμί.+ Έδωσαν τα πολύτιμα πράγματά τους για να βρουν κάτι να φάνε, απλώς και μόνο για να μείνουν ζωντανοί.* Παρατήρησε, Ιεχωβά, και δες ότι έγινα σαν γυναίκα* χωρίς αξία. ל [Λάμεδ] 12  Τίποτα δεν σημαίνει αυτό για όλους εσάς τους περαστικούς; Παρατηρήστε και δείτε! Υπάρχει άλλος πόνος σαν τον δικό μου πόνο,αυτόν που μου προξένησε ο Ιεχωβά την ημέρα του φλογερού θυμού του;+ מ [Μεμ] 13  Από τα ύψη έστειλε φωτιά στα κόκαλά μου+ και τα κυριεύει ένα ένα. Άπλωσε δίχτυ για τα πόδια μου· με ανάγκασε να γυρίσω προς τα πίσω. Με ερήμωσε. Όλη την ημέρα είμαι άρρωστη. נ [Νουν] 14  Οι παραβάσεις μου είναι πάνω μου σαν ζυγός· τις έδεσε εκείνος με το χέρι του. Βρίσκονται γύρω από τον λαιμό μου, και η δύναμή μου έσβησε. Ο Ιεχωβά με έδωσε στο χέρι εκείνων στους οποίους δεν μπορώ να προβάλω αντίσταση.+ ס [Σάμεχ] 15  Ο Ιεχωβά πέταξε έξω όλους τους δυνατούς που ήταν στο μέσο μου.+ Συγκάλεσε εναντίον μου σύναξη για να συντρίψει τους νεαρούς μου.+ Ο Ιεχωβά πάτησε την παρθένα κόρη του Ιούδα στο πατητήρι.+ ע [Άγιν] 16  Για όλα αυτά κλαίω·+ δάκρυα κυλούν από τα μάτια μου. Διότι όλοι όσοι μπορούσαν να με παρηγορήσουν ή να με αναζωογονήσουν* είναι πολύ μακριά από εμένα. Οι γιοι μου είναι ερημωμένοι, γιατί ο εχθρός υπερίσχυσε. פ [Πε] 17  Η Σιών άπλωσε τα χέρια της·+ δεν έχει κανέναν να την παρηγορήσει. Ο Ιεχωβά έδωσε εντολή εναντίον του Ιακώβ σε όλους τους αντιδίκους του που είναι γύρω του.+ Η Ιερουσαλήμ έγινε για αυτούς κάτι το αποκρουστικό.+ צ [Τσαδέ] 18  Ο Ιεχωβά είναι δίκαιος,+ γιατί ενάντια στις εντολές* του στασίασα.+ Ακούστε, όλοι εσείς οι λαοί, και δείτε τον πόνο μου. Οι παρθένες* μου και οι νεαροί μου πάρθηκαν αιχμάλωτοι.+ ק [Κοφ] 19  Φώναξα τους εραστές μου, αλλά αυτοί με πρόδωσαν.+ Στην πόλη, οι ιερείς μου και οι πρεσβύτεροί μου αφανίστηκανενώ αναζητούσαν κάτι να φάνε για να μείνουν ζωντανοί.*+ ר [Ρες] 20  Δες, Ιεχωβά, γιατί βρίσκομαι σε μεγάλη στενοχώρια. Τα σωθικά μου αναστατώθηκαν. Η καρδιά μου αναποδογύρισε μέσα μου, γιατί ήμουν εντελώς στασιαστική.+ Έξω, το σπαθί θερίζει·+ μέσα στο σπίτι, είναι σαν τον θάνατο. ש [Σιν] 21  Οι άνθρωποι άκουσαν τον αναστεναγμό μου· δεν υπάρχει κανείς να με παρηγορήσει. Όλοι οι εχθροί μου άκουσαν για τη συμφορά μου. Χαίρονται, επειδή την έφερες εσύ.+ Αλλά εσύ θα φέρεις και την ημέρα την οποία εξήγγειλες,+ όταν θα γίνουν και εκείνοι όπως εγώ.+ ת [Ταβ] 22  Ας έρθει όλη η κακία τους μπροστά σου και ας τους φερθείς σκληρά,+όπως φέρθηκες σκληρά σε εμένα εξαιτίας όλων των παραβάσεών μου. Διότι οι αναστεναγμοί μου είναι πολλοί, και η καρδιά μου άρρωστη.

Υποσημειώσεις

Οι θρηνωδίες των κεφαλαίων 1-4 έχουν στην εβραϊκή τη μορφή αλφαβητικής ακροστιχίδας.
Ή αλλιώς «διοικητικές περιφέρειες».
Ή αλλιώς «κοπέλες».
Κυριολεκτικά «το κεφάλι».
Ή αλλιώς «χάρηκαν».
Ή αλλιώς «να αναζωογονήσουν την ψυχή».
Προσωποποίηση που αναφέρεται στην Ιερουσαλήμ.
Ή αλλιώς «να αναζωογονήσουν την ψυχή μου».
Κυριολεκτικά «στο στόμα».
Ή αλλιώς «κοπέλες».
Ή αλλιώς «για να αναζωογονήσουν την ψυχή».