Θρήνοι 4:1-22

  • Οι τρομερές συνέπειες της πολιορκίας της Ιερουσαλήμ

    • Ασιτία (4, 5, 9)

    • Οι γυναίκες μαγειρεύουν τα ίδια τους τα παιδιά (10)

    • Ο Ιεχωβά εξέχυσε τον θυμό του (11)

א [Άλεφ] 4  Πώς έγινε θαμπό το λαμπερό χρυσάφι, το εκλεκτό χρυσάφι!+ Πώς σκορπίστηκαν οι άγιες πέτρες+ στις γωνίες* όλων των δρόμων!+ ב [Μπεθ]   Όσο για τους πολύτιμους γιους της Σιών, που ζυγίζονταν με καθαρό χρυσάφι ως ζύγι,*πώς θεωρήθηκαν αυτοί πήλινες στάμνες,έργο χεριών αγγειοπλάστη! ג [Γκίμελ]   Ακόμη και τα τσακάλια προσφέρουν τον μαστό για να θηλάσουν τα μικρά τους,αλλά η κόρη του λαού μου έγινε άσπλαχνη,+ όπως οι στρουθοκάμηλοι στην έρημο.+ ד [Ντάλεθ]   Η γλώσσα του βρέφους που θηλάζει κολλάει στον ουρανίσκο του από τη δίψα. Τα παιδιά ικετεύουν για ψωμί,+ αλλά δεν τους δίνει κανείς.+ ה [Χε]   Εκείνοι που έτρωγαν εκλεκτά εδέσματα λιμοκτονούν πεσμένοι* στους δρόμους.+ Εκείνοι που ανατράφηκαν φορώντας πορφύρα+ αγκαλιάζουν σωρούς στάχτης. ו [Βαβ]   Η τιμωρία της κόρης του λαού μου είναι μεγαλύτερη από την τιμωρία για την αμαρτία των Σοδόμων,+τα οποία καταστράφηκαν σε μια στιγμή, χωρίς να έχουν κανένα χέρι βοήθειας.+ ז [Ζάγιν]   Οι ναζηραίοι της+ ήταν αγνότεροι από το χιόνι, λευκότεροι από το γάλα. Ήταν πιο ροδοκόκκινοι από τα κοράλλια· έμοιαζαν με γυαλισμένα ζαφείρια. ח [Χεθ]   Η όψη τους έγινε πιο σκοτεινή και από την καπνιά·*δεν τους αναγνωρίζουν στους δρόμους. Το δέρμα τους ζάρωσε πάνω από τα κόκαλά τους·+ έγινε σαν το ξερό ξύλο. ט [Τεθ]   Οι σκοτωμένοι με το σπαθί είναι σε καλύτερη θέση από αυτούς που σκοτώνει η πείνα,+οι οποίοι αργοσβήνουν διατρυπημένοι από την ασιτία.* י [Γιοδ] 10  Τα χέρια των συμπονετικών γυναικών μαγείρεψαν τα ίδια τους τα παιδιά.+ Αυτά έγιναν το φαγητό του πένθους τους όταν συντρίφτηκε η κόρη του λαού μου.+ כ [Καφ] 11  Ο Ιεχωβά εκδήλωσε την οργή του·εξέχυσε τον φλογερό θυμό του.+ Και ανάβει φωτιά στη Σιών που κατατρώει τα θεμέλιά της.+ ל [Λάμεδ] 12  Οι βασιλιάδες της γης και όλοι οι κάτοικοι των παραγωγικών εδαφών δεν πίστεψανότι ο αντίδικος και ο εχθρός θα έμπαιναν στις πύλες της Ιερουσαλήμ.+ מ [Μεμ] 13  Αυτό έγινε εξαιτίας των αμαρτιών των προφητών της, των σφαλμάτων των ιερέων της,+που έχυναν το αίμα των δικαίων στο μέσο της.+ נ [Νουν] 14  Περιπλανήθηκαν στους δρόμους βαδίζοντας στα τυφλά.+ Είναι μιασμένοι με αίμα,+και έτσι κανείς δεν μπορεί να αγγίξει τα ρούχα τους. ס [Σάμεχ] 15  «Φύγετε, ακάθαρτοι!» τους φωνάζουν. «Φύγετε! Φύγετε! Μη μας αγγίζετε!» Διότι έμειναν άστεγοι και περιπλανιούνται. Οι άνθρωποι είπαν ανάμεσα στα έθνη: «Δεν μπορούν να μείνουν εδώ μαζί μας.*+ פ [Πε] 16  Το πρόσωπο του Ιεχωβά τούς διασκόρπισε·+δεν θα τους ξαναδεί πια με εύνοια. Οι άνθρωποι δεν θα σέβονται τους ιερείς+ ούτε θα δείχνουν εύνοια στους πρεσβυτέρους».+ ע [Άγιν] 17  Ακόμη και τώρα, τα μάτια μας κουράστηκαν να κοιτάζουν μάταια για βοήθεια.+ Κοιτάζαμε συνεχώς γύρω μας, περιμένοντας βοήθεια από ένα έθνος που δεν μπορούσε να μας σώσει.+ צ [Τσαδέ] 18  Μας κυνηγούσαν σε κάθε μας βήμα,+ ώστε δεν μπορούσαμε να περπατήσουμε στις πλατείες μας. Το τέλος μας πλησίασε· οι ημέρες μας ολοκληρώθηκαν, επειδή ήρθε το τέλος μας. ק [Κοφ] 19  Οι διώκτες μας ήταν ταχύτεροι από τους αετούς του ουρανού.+ Μας κυνήγησαν στα βουνά· μας έστησαν ενέδρα στην έρημο. ר [Ρες] 20  Η πνοή της ζωής* μας, ο χρισμένος του Ιεχωβά,+ πιάστηκε στον μεγάλο τους λάκκο,+εκείνος για τον οποίο είπαμε: «Στον ίσκιο του θα ζούμε ανάμεσα στα έθνη». ש [Σιν] 21  Νιώσε αγαλλίαση και χαρά, κόρη του Εδώμ,+ εσύ που ζεις στη γη του Ουζ. Αλλά και από εσένα θα περάσει το ποτήρι,+ και θα μεθύσεις και θα αποκαλύψεις τη γύμνια σου.+ ת [Ταβ] 22  Η τιμωρία για το σφάλμα σου, κόρη της Σιών, έφτασε στο τέλος της. Αυτός δεν θα σε οδηγήσει πάλι σε εξορία.+ Θα στρέψει όμως την προσοχή του στο δικό σου σφάλμα, κόρη του Εδώμ. Θα ξεσκεπάσει τις αμαρτίες σου.+

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «στο κεφάλι».
Ή αλλιώς «που ήταν τόσο πολύτιμοι όσο το καθαρό χρυσάφι».
Κυριολεκτικά «είναι ερημωμένοι».
Κυριολεκτικά «τη μαυρίλα».
Ή αλλιώς «λόγω έλλειψης τροφής από τον αγρό».
Ή αλλιώς «να κατοικούν εδώ ως ξένοι».
Κυριολεκτικά «των ρουθουνιών».