Ιεζεκιήλ 20:1-49
20 Το έβδομο έτος, τον πέμπτο μήνα, τη δέκατη ημέρα του μήνα, ήρθαν μερικοί από τους πρεσβυτέρους του Ισραήλ και κάθισαν μπροστά μου για να ρωτήσουν τον Ιεχωβά.
2 Τότε ήρθε σε εμένα ο εξής λόγος του Ιεχωβά:
3 «Γιε ανθρώπου, μίλησε με τους πρεσβυτέρους του Ισραήλ και πες τους: “Αυτό λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: «Ήρθατε για να με ρωτήσετε; “Όσο βέβαιο είναι ότι εγώ ζω, δεν θα σας απαντήσω”,+ δηλώνει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά»”.
4 »Είσαι έτοιμος να τους κρίνεις;* Είσαι έτοιμος να τους κρίνεις, γιε ανθρώπου; Μίλησέ τους για τα απεχθή πράγματα που έκαναν οι προπάτορές τους.+
5 Πες τους: “Αυτό λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: «Την ημέρα που επέλεξα τον Ισραήλ,+ ορκίστηκα* επίσης προς τους απογόνους* του οίκου του Ιακώβ και έκανα τον εαυτό μου γνωστό σε αυτούς στη γη της Αιγύπτου.+ Ναι, ορκίστηκα προς αυτούς και είπα: “Εγώ είμαι ο Ιεχωβά ο Θεός σας”.
6 Εκείνη την ημέρα ορκίστηκα ότι θα τους βγάλω από τη γη της Αιγύπτου και θα τους οδηγήσω σε μια γη την οποία αναζήτησα* για αυτούς, μια γη όπου ρέει το γάλα και το μέλι.+ Ήταν η ομορφότερη από όλες τις χώρες.*
7 Έπειτα τους είπα: “Ο καθένας σας πρέπει να πετάξει τα απεχθή πράγματα που έχετε μπροστά στα μάτια σας· μη μολύνεστε με τα αηδιαστικά είδωλα* της Αιγύπτου.+ Εγώ είμαι ο Ιεχωβά ο Θεός σας”.+
8 »”»Αλλά αυτοί στασίασαν εναντίον μου και δεν θέλησαν να με ακούσουν. Δεν πέταξαν τα απεχθή πράγματα που είχαν μπροστά τους ούτε εγκατέλειψαν τα αηδιαστικά είδωλα της Αιγύπτου.+ Γι’ αυτό, υποσχέθηκα ότι θα εκχύσω την οργή μου πάνω τους και θα εξαπολύσω όλο τον θυμό μου εναντίον τους στη γη της Αιγύπτου.
9 Ωστόσο, ενήργησα για χάρη του ονόματός μου ώστε να μη βεβηλωθεί ενώπιον των εθνών, ανάμεσα στα οποία ζούσαν.+ Διότι έκανα τον εαυτό μου γνωστό σε αυτούς* ενώπιον εκείνων των εθνών όταν τους* έβγαλα από τη γη της Αιγύπτου.+
10 Έτσι λοιπόν, τους έβγαλα από τη γη της Αιγύπτου και τους οδήγησα στην έρημο.+
11 »”»Στη συνέχεια τους έδωσα τα νομοθετήματά μου και τους έκανα γνωστές τις δικαστικές μου αποφάσεις,+ ώστε όποιος τις εφαρμόζει να έχει ζωή μέσω αυτών.+
12 Τους έδωσα επίσης τα σάββατά μου+ ως σημείο ανάμεσα σε εμένα και σε αυτούς,+ ώστε να γνωρίσουν ότι εγώ, ο Ιεχωβά, είμαι που τους αγιάζω.
13 »”»Αλλά ο οίκος του Ισραήλ στασίασε εναντίον μου στην έρημο.+ Δεν περπάτησαν σύμφωνα με τα νομοθετήματά μου και απέρριψαν τις δικαστικές μου αποφάσεις που, αν κάποιος τις εφαρμόζει, θα έχει ζωή μέσω αυτών. Βεβήλωσαν στο έπακρο τα σάββατά μου. Γι’ αυτό, υποσχέθηκα ότι θα εκχύσω τη σφοδρή οργή μου πάνω τους στην έρημο για να τους εξοντώσω.+
14 Ενήργησα για χάρη του ονόματός μου ώστε να μη βεβηλωθεί ενώπιον των εθνών, μπροστά στα μάτια των οποίων τους* είχα βγάλει.+
15 Ορκίστηκα επίσης προς αυτούς στην έρημο ότι δεν θα τους έφερνα στη γη την οποία τους είχα δώσει+—μια γη όπου ρέει το γάλα και το μέλι,+ την ομορφότερη από όλες τις χώρες*—
16 επειδή απέρριψαν τις δικαστικές μου αποφάσεις, δεν περπάτησαν σύμφωνα με τα νομοθετήματά μου και βεβήλωσαν τα σάββατά μου, διότι η καρδιά τους ακολουθούσε τα αηδιαστικά τους είδωλα.+
17 »”»Ωστόσο, τους λυπήθηκα* και δεν τους κατέστρεψα· δεν τους εξόντωσα στην έρημο.
18 Είπα στους γιους τους στην έρημο:+ “Μην περπατάτε σύμφωνα με τις διατάξεις των προπατόρων σας+ ούτε να τηρείτε τις κρίσεις τους, και μη μολύνεστε με τα αηδιαστικά τους είδωλα.
19 Εγώ είμαι ο Ιεχωβά ο Θεός σας. Να περπατάτε σύμφωνα με τα νομοθετήματά μου και να τηρείτε τις δικαστικές μου αποφάσεις και να τις εκτελείτε.+
20 Και να αγιάζετε τα σάββατά μου,+ τα οποία θα χρησιμεύουν ως σημείο ανάμεσα σε εμένα και σε εσάς για να γνωρίσετε ότι εγώ είμαι ο Ιεχωβά ο Θεός σας”.+
21 »”»Αλλά οι γιοι άρχισαν να στασιάζουν εναντίον μου.+ Δεν περπάτησαν σύμφωνα με τα νομοθετήματά μου και δεν τήρησαν ούτε εκτέλεσαν τις δικαστικές μου αποφάσεις που, αν κάποιος τις εφαρμόζει, θα έχει ζωή μέσω αυτών. Τα σάββατά μου τα βεβήλωσαν. Γι’ αυτό, υποσχέθηκα ότι θα εκχύσω την οργή μου πάνω τους και θα εξαπολύσω όλο τον θυμό μου εναντίον τους στην έρημο.+
22 Ωστόσο, συγκρατήθηκα+ και ενήργησα για χάρη του ονόματός μου+ ώστε να μη βεβηλωθεί ενώπιον των εθνών, μπροστά στα μάτια των οποίων τους* είχα βγάλει.
23 Επίσης, ορκίστηκα προς αυτούς στην έρημο ότι θα τους διασκορπίσω ανάμεσα στα έθνη και θα τους διασπείρω ανάμεσα στις χώρες,+
24 επειδή δεν εκτέλεσαν τις δικαστικές μου αποφάσεις, απέρριψαν τα νομοθετήματά μου,+ βεβήλωσαν τα σάββατά μου και ακολούθησαν* τα αηδιαστικά είδωλα των προπατόρων τους.+
25 Τους άφησα επίσης να εφαρμόζουν διατάξεις που δεν ήταν καλές και δικαστικές αποφάσεις μέσω των οποίων δεν μπορούσαν να έχουν ζωή.+
26 Τους άφησα να μολύνονται με τις θυσίες τους—όταν έκαιγαν ως θυσία* κάθε πρωτότοκο παιδί+—για να τους ερημώσω, ώστε να γνωρίσουν ότι εγώ είμαι ο Ιεχωβά»”.
27 »Μίλησε λοιπόν στον οίκο του Ισραήλ, γιε ανθρώπου, και πες τους: “Να τι λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: «Με αυτόν τον τρόπο επίσης, οι προπάτορές σας με βλασφήμησαν ενεργώντας εναντίον μου με απιστία.
28 Τους έφερα στη γη την οποία ορκίστηκα ότι θα τους έδινα.+ Όταν είδαν όλους τους ψηλούς λόφους και τα πολύφυλλα δέντρα,+ άρχισαν να προσφέρουν τις θυσίες τους και τις προσβλητικές προσφορές τους. Πρόσφεραν εκεί τις ευάρεστες* μυρωδιές των θυσιών τους και έκαναν τις σπονδές τους.
29 Γι’ αυτό και εγώ τους ρώτησα: “Τι πάτε και κάνετε σε αυτόν τον υψηλό τόπο; (Εξακολουθεί να αποκαλείται Υψηλός Τόπος μέχρι αυτή την ημέρα.)”»”+
30 »Πες λοιπόν στον οίκο του Ισραήλ: “Να τι λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: «Μολύνεστε και εσείς με τον ίδιο τρόπο με τον οποίο μολύνθηκαν οι προπάτορές σας, ακολουθώντας τα αηδιαστικά τους είδωλα για να διαπράττετε πνευματική πορνεία με αυτά;+
31 Και εξακολουθείτε να μολύνεστε μέχρι σήμερα προσφέροντας θυσίες σε όλα τα αηδιαστικά σας είδωλα, καίγοντας ως θυσία* τους γιους σας;+ Έπειτα από όλα αυτά, πρέπει εγώ να σας απαντήσω, οίκε του Ισραήλ;»”+
»“Όσο βέβαιο είναι ότι εγώ ζω”, δηλώνει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά, “δεν θα σας απαντήσω.+
32 Και αυτό που έχετε στον νου* σας όταν λέτε: «Ας γίνουμε σαν τα έθνη, σαν τις οικογένειες των άλλων χωρών, που λατρεύουν* το ξύλο και την πέτρα»,+ δεν πρόκειται να συμβεί ποτέ”».
33 «“Όσο βέβαιο είναι ότι εγώ ζω”, δηλώνει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά, “θα βασιλέψω σε εσάς με κραταιό χέρι, με απλωμένο βραχίονα και με έκχυση οργής.+
34 Θα σας βγάλω από τους λαούς και θα σας συγκεντρώσω από τις χώρες στις οποίες έχετε διασκορπιστεί, με κραταιό χέρι, με απλωμένο βραχίονα και με έκχυση οργής.+
35 Θα σας φέρω στην έρημο των λαών και θα σας κρίνω εκεί πρόσωπο με πρόσωπο.+
36 »”Όπως έκρινα τους προπάτορές σας στην έρημο της γης της Αιγύπτου, έτσι θα κρίνω και εσάς”, δηλώνει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά.
37 “Θα σας κάνω να περάσετε κάτω από την γκλίτσα του βοσκού+ και θα σας δεσμεύσω με τη διαθήκη.*
38 Αλλά θα απομακρύνω από ανάμεσά σας τους στασιαστές και αυτούς που κάνουν παραβάσεις εναντίον μου.+ Θα τους βγάλω από τη γη όπου κατοικούν ως ξένοι, αλλά δεν θα μπουν στη γη του Ισραήλ·+ και θα γνωρίσετε εξάπαντος ότι εγώ είμαι ο Ιεχωβά”.
39 »Αυτό λέει σε εσάς, οίκε του Ισραήλ, ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: “Πηγαίνετε, υπηρετήστε ο καθένας τα αηδιαστικά του είδωλα.+ Αλλά έπειτα, αν δεν με ακούσετε, δεν θα μπορείτε πια να βεβηλώνετε το άγιο όνομά μου με τις θυσίες σας και με τα αηδιαστικά σας είδωλα”.+
40 »“Διότι στο άγιο βουνό μου, σε ένα ψηλό βουνό του Ισραήλ”,+ δηλώνει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά, “εκεί θα με υπηρετήσει σε αυτή τη χώρα ολόκληρος ο οίκος του Ισραήλ, όλοι τους.+ Εκεί θα ευαρεστηθώ με αυτούς, και θα ζητήσω τις συνεισφορές σας και τους πρώτους καρπούς από τις προσφορές σας, όλα τα άγια πράγματά σας.+
41 Λόγω της ευάρεστης* μυρωδιάς, θα ευαρεστηθώ με εσάς όταν σας βγάλω από τους λαούς και σας συγκεντρώσω από τις χώρες στις οποίες έχετε διασκορπιστεί·+ και θα αγιαστώ ανάμεσά σας ενώπιον των εθνών”.+
42 »“Και θα γνωρίσετε εξάπαντος ότι εγώ είμαι ο Ιεχωβά+ όταν σας φέρω στη γη του Ισραήλ,+ στη γη την οποία ορκίστηκα να δώσω στους προπάτορές σας.
43 Και εκεί θα θυμηθείτε τη διαγωγή σας και όλες τις πράξεις σας με τις οποίες μολυνθήκατε,+ και θα σιχαθείτε τον εαυτό σας* εξαιτίας όλων των κακών πραγμάτων που κάνατε.+
44 Τότε θα γνωρίσετε εξάπαντος ότι εγώ είμαι ο Ιεχωβά, όταν χειριστώ την περίπτωσή σας για χάρη του ονόματός μου,+ όχι σύμφωνα με την πονηρή σας διαγωγή ούτε σύμφωνα με τις διεφθαρμένες σας ενέργειες, οίκε του Ισραήλ”, δηλώνει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά».
45 Και ο λόγος του Ιεχωβά ήρθε πάλι σε εμένα:
46 «Γιε ανθρώπου, στρέψε το πρόσωπό σου προς την κατεύθυνση του νότιου τμήματος και κήρυξε προς τον νότο, και προφήτευσε προς το δάσος της περιοχής του νότου.
47 Πες προς το δάσος του νότου: “Άκουσε τον λόγο του Ιεχωβά. Αυτό λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: «Εγώ βάζω φωτιά εναντίον σου+ και θα καταφάει κάθε χλωρό και κάθε ξερό δέντρο σου. Η φλόγα της δεν θα σβήνει,+ και όλα τα πρόσωπα θα καούν από αυτήν, από τον νότο ως τον βορρά.
48 Και κάθε σάρκα* θα δει ότι εγώ, ο Ιεχωβά, την άναψα, γι’ αυτό και δεν θα σβήσει»”».+
49 Και τότε είπα: «Αλίμονο, Υπέρτατε Κύριε Ιεχωβά! Αυτοί λένε για εμένα: “Όλο αινίγματα* δεν λέει αυτός;”»
Υποσημειώσεις
^ Ή αλλιώς «να απαγγείλεις κρίση εναντίον τους;»
^ Κυριολεκτικά «σήκωσα το χέρι μου».
^ Κυριολεκτικά «το σπέρμα».
^ Ή αλλιώς «ανίχνευσα».
^ Ή αλλιώς «το κόσμημα όλων των χωρών».
^ Ο εβραϊκός όρος ίσως σχετίζεται με μια λέξη που σημαίνει «κοπριά» και χρησιμοποιείται ως περιφρονητική έκφραση.
^ Εννοεί τον Ισραήλ.
^ Εννοεί τον Ισραήλ.
^ Εννοεί τον Ισραήλ.
^ Ή αλλιώς «το κόσμημα όλων των χωρών».
^ Κυριολεκτικά «το μάτι μου τους λυπήθηκε».
^ Εννοεί τον Ισραήλ.
^ Κυριολεκτικά «τα μάτια τους ήταν πίσω από».
^ Κυριολεκτικά «όταν περνούσαν μέσα από τη φωτιά».
^ Ή αλλιώς «κατευναστικές· εξευμενιστικές».
^ Κυριολεκτικά «περνώντας μέσα από τη φωτιά».
^ Κυριολεκτικά «στο πνεύμα».
^ Ή αλλιώς «διακονούν· υπηρετούν».
^ Κυριολεκτικά «θα σας φέρω στον δεσμό της διαθήκης».
^ Ή αλλιώς «κατευναστικής· εξευμενιστικής».
^ Κυριολεκτικά «το πρόσωπό σας».
^ Ή αλλιώς «όλοι οι άνθρωποι».
^ Ή αλλιώς «παροιμιώδεις φράσεις».