Ιεζεκιήλ 26:1-21

  • Προφητεία εναντίον της Τύρου (1-21)

    • «Μέρος για να στεγνώνουν τα συρόμενα δίχτυα» (5, 14)

    • Οι πέτρες και το χώμα θα ριχτούν στο νερό (12)

26  Το ενδέκατο έτος, την πρώτη ημέρα του μήνα, ήρθε σε εμένα ο λόγος του Ιεχωβά:  «Γιε ανθρώπου, επειδή η Τύρος είπε εναντίον της Ιερουσαλήμ:+ “Μπράβο! Συντρίφτηκε η πύλη των λαών!+ Όλα θα έρχονται προς εμένα, και θα γίνω πλούσια τώρα που ερημώθηκε”,  γι’ αυτό λοιπόν, να τι λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: “Εγώ είμαι εναντίον σου, Τύρος, και θα ξεσηκώσω πολλά έθνη εναντίον σου, όπως η θάλασσα σηκώνει τα κύματά της.  Θα καταστρέψουν τα τείχη της Τύρου και θα κατεδαφίσουν τους πύργους της,+ και θα ξύσω το χώμα και θα την κάνω γυαλιστερό, γυμνό βράχο.  Θα γίνει μέρος για να στεγνώνουν τα συρόμενα δίχτυα στη μέση της θάλασσας”.+ »“Διότι εγώ μίλησα”, δηλώνει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά, “και αυτή θα λεηλατηθεί από τα έθνη.  Οι οικισμοί* της στην ύπαιθρο θα σφαγιαστούν με σπαθί, και οι άνθρωποι θα γνωρίσουν εξάπαντος ότι εγώ είμαι ο Ιεχωβά”.  »Διότι αυτό λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: “Θα φέρω εναντίον της Τύρου τον βασιλιά Ναβουχοδονόσορα της Βαβυλώνας από τον βορρά·+ αυτός είναι βασιλιάς βασιλιάδων,+ με άλογα,+ πολεμικά άρματα,+ ιππείς και πολυάριθμο στρατό.  Θα εξολοθρεύσει τους οικισμούς σου στην ύπαιθρο με σπαθί και θα φτιάξει πολιορκητικό τείχος και θα ανεγείρει εναντίον σου πολιορκητικό πρόχωμα και θα υψώσει εναντίον σου μεγάλη ασπίδα.  Θα σφυροκοπήσει τα τείχη σου με τον πολιορκητικό του κριό* και θα γκρεμίσει τους πύργους σου με τα τσεκούρια* του. 10  Τα άλογά του θα είναι τόσο πολλά που θα σε σκεπάσουν με σκόνη, και τα τείχη σου θα σειστούν από τον ήχο των ιππέων, των τροχών και των αρμάτων όταν εκείνος μπει μέσα από τις πύλες σου, όπως όταν μπαίνουν εισβολείς σε πόλη με διαρρηγμένα τείχη. 11  Οι οπλές των αλόγων του θα καταπατήσουν όλους τους δρόμους σου·+ με σπαθί θα θανατώσει τον λαό σου, και οι επιβλητικές σου στήλες θα ισοπεδωθούν. 12  Θα λαφυραγωγήσουν τα πλούτη σου, θα λεηλατήσουν τα εμπορεύματά σου,+ θα κατεδαφίσουν τα τείχη σου και θα γκρεμίσουν τα όμορφα σπίτια σου· έπειτα θα ρίξουν τις πέτρες σου, τα ξύλα σου και το χώμα σου μέσα στο νερό”. 13  »“Θα κατασιωπήσω τον θόρυβο από τα τραγούδια σου, και ο ήχος από τις άρπες σου δεν θα ακουστεί πια.+ 14  Και θα σε κάνω γυαλιστερό, γυμνό βράχο, και θα γίνεις μέρος για να στεγνώνουν τα συρόμενα δίχτυα.+ Ποτέ δεν θα ξαναχτιστείς, διότι εγώ, ο Ιεχωβά, μίλησα”, δηλώνει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά. 15  »Να τι λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά προς την Τύρο: “Στο άκουσμα της πτώσης σου, όταν θα βογκούν οι ετοιμοθάνατοι,* όταν θα γίνει σφαγή στο μέσο σου, δεν θα συγκλονιστούν τα νησιά;+ 16  Όλοι οι άρχοντες* της θάλασσας θα κατεβούν από τους θρόνους τους και θα βγάλουν τις στολές* τους και τα κεντητά τους ρούχα και θα τους κυριεύσει τρόμος.* Θα καθίσουν καταγής τρέμοντας ασταμάτητα και θα σε κοιτάζουν κατάπληκτοι.+ 17  Και θα ψάλουν θρηνωδία*+ για εσένα και θα σου πουν: «Πώς αφανίστηκες+ εσύ που ήσουν κατοικημένη από τις θάλασσες, η παινεμένη πόλη·εσύ και οι κάτοικοί σου* ήσασταν κραταιοί στη θάλασσα,+σκορπίζοντας τρόμο σε όλους τους κατοίκους της γης! 18  Την ημέρα της πτώσης σου, τα νησιά θα τρέμουν,τα νησιά της θάλασσας θα αναστατωθούν όταν εκλείψεις»”.+ 19  »Διότι αυτό λέει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά: “Όταν θα σε ερημώσω σαν τις πόλεις που δεν κατοικούνται, όταν θα σε κατακλύσω με τα ορμητικά νερά και τα μανιασμένα νερά θα σε έχουν σκεπάσει,+ 20  τότε εσένα και εκείνους που κατεβαίνουν στον λάκκο* μαζί σου θα σας οδηγήσω στον αρχαίο λαό· θα σε βάλω να κατοικείς στον χαμηλότερο τόπο, σαν τα αρχαία μέρη που έχουν ερημωθεί, μαζί με εκείνους που κατεβαίνουν στον λάκκο,+ ώστε να μην κατοικείσαι. Έπειτα θα δοξάσω* τη γη των ζωντανών. 21  »”Θα φέρω πάνω σου ξαφνικό τρόμο, και δεν θα υπάρχεις πια.+ Θα σε αναζητήσουν αλλά δεν θα σε βρουν ποτέ ξανά”, δηλώνει ο Υπέρτατος Κύριος Ιεχωβά».

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «κόρες».
Ή αλλιώς «την επιθετική του μηχανή».
Ή αλλιώς «σπαθιά».
Κυριολεκτικά «σκοτωμένοι».
Ή αλλιώς «αρχηγοί».
Ή αλλιώς «τα αμάνικα πανωφόρια».
Κυριολεκτικά «θα ντυθούν τρόμο».
Ή αλλιώς «πένθιμο άσμα».
Κυριολεκτικά «αυτή και οι κάτοικοί της».
Ή αλλιώς «τάφο».
Ή αλλιώς «θα διακοσμήσω».