Ιερεμίας 1:1-19

  • Ο Ιερεμίας διορίζεται προφήτης (1-10)

  • Όραμα με αμυγδαλιά (11, 12)

  • Όραμα με τσουκάλι (13-16)

  • Ο Ιερεμίας ενισχύεται για την αποστολή του (17-19)

1  Αυτά είναι τα λόγια του Ιερεμία,* γιου του Χελκία, ενός ιερέα στην Αναθώθ,+ στη γη του Βενιαμίν.  Ο λόγος του Ιεχωβά ήρθε σε αυτόν στις ημέρες του Ιωσία,+ γιου του Αμών,+ βασιλιά του Ιούδα, στο δέκατο τρίτο έτος της βασιλείας του.  Ήρθε επίσης στις ημέρες του Ιωακείμ,+ γιου του Ιωσία, βασιλιά του Ιούδα, και συνέχισε να έρχεται μέχρι τη συμπλήρωση του ενδέκατου έτους του Σεδεκία,+ γιου του Ιωσία, βασιλιά του Ιούδα, μέχρις ότου η Ιερουσαλήμ πήγε εξορία τον πέμπτο μήνα.+  Ήρθε σε εμένα ο εξής λόγος του Ιεχωβά:   «Πριν σε πλάσω στην κοιλιά σε γνώρισα,*+και πριν γεννηθείς* σε αγίασα.*+ Σε κατέστησα προφήτη στα έθνη».   Αλλά εγώ είπα: «Αλίμονο, Υπέρτατε Κύριε Ιεχωβά! Εγώ δεν ξέρω πώς να μιλήσω,+ γιατί είμαι παιδί».*+   Τότε ο Ιεχωβά μού είπε: «Μη λες: “Είμαι παιδί”. Διότι πρέπει να πας σε όλους όσους σε στείλω,και πρέπει να πεις οτιδήποτε σε διατάξω.+   Μην τους φοβηθείς εξαιτίας της όψης τους,+διότι “εγώ είμαι μαζί σου για να σε σώζω”,+ λέει ο Ιεχωβά».  Τότε ο Ιεχωβά άπλωσε το χέρι του και άγγιξε το στόμα μου.+ Και μου είπε ο Ιεχωβά: «Έβαλα τα λόγια μου στο στόμα σου.+ 10  Ορίστε! Σου έδωσα αυτή την ημέρα εξουσία πάνω στα έθνη και πάνω στα βασίλεια, για να ξεριζώνεις και να γκρεμίζεις, να καταστρέφεις και να κατεδαφίζεις, να χτίζεις και να φυτεύεις».+ 11  Ο λόγος του Ιεχωβά ήρθε ξανά σε εμένα. «Τι βλέπεις, Ιερεμία;» με ρώτησε. Και εγώ απάντησα: «Βλέπω ένα κλαδί αμυγδαλιάς».* 12  Ο Ιεχωβά μού είπε: «Καλά είδες, γιατί μένω άγρυπνος* για να εκτελέσω τον λόγο μου». 13  Ο λόγος του Ιεχωβά ήρθε σε εμένα δεύτερη φορά. «Τι βλέπεις;» με ρώτησε. Και εγώ απάντησα: «Βλέπω ένα τσουκάλι* που βράζει,* και το στόμιό του έχει γείρει από τον βορρά προς τον νότο». 14  Τότε ο Ιεχωβά μού είπε: «Από τον βορρά θα εξαπολυθεί η συμφοράεναντίον όλων των κατοίκων του τόπου.+ 15  Διότι “εγώ καλώ όλες τις οικογένειες των βασιλείων του βορρά”, δηλώνει ο Ιεχωβά,+“και θα έρθουν· ο καθένας θα στήσει τον θρόνο τουστην είσοδο των πυλών της Ιερουσαλήμ,+και θα επιτεθεί εναντίον των τειχών της ολόγυρακαι εναντίον όλων των πόλεων του Ιούδα.+ 16  Και θα εξαγγείλω τις κρίσεις μου εναντίον τους για όλη την πονηρία τους,επειδή με εγκατέλειψαν+και υψώνουν καπνό θυσίας σε άλλους θεούς+και προσκυνούν τα έργα των ίδιων τους των χεριών”.+ 17  Εσύ όμως ετοιμάσου για δράση,*και πρέπει να σηκωθείς για να τους πεις οτιδήποτε σε διατάξω. Μην τρομοκρατηθείς εξαιτίας τους,+για να μη σε τρομοκρατήσω εγώ μπροστά τους. 18  Διότι σε έκανα σήμερα οχυρωμένη πόλη,σιδερένιο στύλο και χάλκινα τείχη εναντίον όλου του τόπου,+απέναντι στους βασιλιάδες του Ιούδα και στους άρχοντές του,απέναντι στους ιερείς του και στον λαό του τόπου.+ 19  Είναι βέβαιο ότι θα σε πολεμήσουν,αλλά δεν θα υπερισχύσουν εναντίον σου,*διότι “εγώ είμαι μαζί σου”,+ δηλώνει ο Ιεχωβά, “για να σε σώζω”».

Υποσημειώσεις

Πιθανώς σημαίνει «ο Ιεχωβά εξυψώνει».
Κυριολεκτικά «πριν βγεις από τη μήτρα».
Ή αλλιώς «ξεχώρισα».
Ή αλλιώς «επέλεξα».
Ή αλλιώς «νεαρός».
Κυριολεκτικά «από αυτό που ξυπνάει».
Πρόκειται για λογοπαίγνιο στην εβραϊκή γλώσσα, όπου η λέξη «αμυγδαλιά» (εδ. 11) και η φράση «μένω άγρυπνος» έχουν την ίδια ρίζα.
Ή αλλιώς «μια πλατύστομη χύτρα».
Κυριολεκτικά «το οποίο φυσούν», υπονοώντας τη φωτιά κάτω από το τσουκάλι.
Κυριολεκτικά «ζώσε τους γοφούς σου».
Ή αλλιώς «δεν θα σε νικήσουν».