Ιερεμίας 43:1-13

  • Ο λαός δεν υπακούει και πηγαίνει στην Αίγυπτο (1-7)

  • Ο λόγος του Ιεχωβά προς τον Ιερεμία στην Αίγυπτο (8-13)

43  Μόλις ο Ιερεμίας είπε σε όλο τον λαό όλα αυτά τα λόγια του Ιεχωβά του Θεού τους, κάθε λέξη την οποία τον είχε στείλει ο Ιεχωβά ο Θεός τους να τους πει,  ο Αζαρίας, ο γιος του Ωσαΐα, ο Ιωανάν,+ ο γιος του Καρηά, και όλοι οι αυθάδεις άντρες είπαν στον Ιερεμία: «Αυτά που λες είναι ψέματα! Δεν σε έστειλε ο Ιεχωβά ο Θεός μας να πεις: “Μην πάτε στην Αίγυπτο για να μείνετε εκεί”.  Αλλά ο Βαρούχ,+ ο γιος του Νηρία, σε ξεσηκώνει εναντίον μας για να μας παραδώσεις στους Χαλδαίους και να μας θανατώσουν ή να μας εξορίσουν στη Βαβυλώνα».+  Έτσι λοιπόν, ο Ιωανάν, ο γιος του Καρηά, και όλοι οι αρχηγοί του στρατού και όλος ο λαός δεν υπάκουσαν στη φωνή του Ιεχωβά, ο οποίος τους είπε να παραμείνουν στη γη του Ιούδα.  Αντιθέτως, ο Ιωανάν, ο γιος του Καρηά, και όλοι οι αρχηγοί του στρατού πήραν μαζί τους όλο το υπόλοιπο του Ιούδα που είχε επιστρέψει στη γη του Ιούδα από όλα τα έθνη όπου είχε διασπαρθεί.+  Πήραν τους άντρες, τις γυναίκες, τα παιδιά, τις κόρες του βασιλιά και όλους όσους* είχε αφήσει ο Νεβουζαραδάν,+ ο αρχηγός της σωματοφυλακής, υπό την ευθύνη του Γεδαλία,+ γιου του Αχικάμ,+ γιου του Σαφάν,+ καθώς και τον Ιερεμία τον προφήτη και τον Βαρούχ, τον γιο του Νηρία.  Και πήγαν στη γη της Αιγύπτου, διότι δεν υπάκουσαν στη φωνή του Ιεχωβά, και έφτασαν μέχρι την Ταχπανές.+  Τότε ήρθε στον Ιερεμία ο εξής λόγος του Ιεχωβά στην Ταχπανές:  «Πάρε στο χέρι σου μεγάλες πέτρες και κρύψε τες μέσα στο κονίαμα του πλίνθινου πλακόστρωτου στην είσοδο της κατοικίας του Φαραώ στην Ταχπανές, μπροστά στα μάτια των Ιουδαίων αντρών. 10  Έπειτα πες τους: “Αυτό λέει ο Ιεχωβά των στρατευμάτων, ο Θεός του Ισραήλ: «Θα καλέσω τον Ναβουχοδονόσορα, τον βασιλιά της Βαβυλώνας, τον υπηρέτη μου,+ και θα βάλω τον θρόνο του ακριβώς πάνω από αυτές τις πέτρες τις οποίες έκρυψα, και αυτός θα απλώσει τη βασιλική σκηνή του πάνω τους.+ 11  Και θα έρθει και θα κατατροπώσει τη γη της Αιγύπτου.+ Όποιος προορίζεται για θανατηφόρα πληγή θα είναι για θανατηφόρα πληγή, και όποιος προορίζεται για αιχμαλωσία θα είναι για αιχμαλωσία, και όποιος προορίζεται για το σπαθί θα είναι για το σπαθί.+ 12  Και θα βάλω φωτιά στους οίκους* των θεών της Αιγύπτου,+ και αυτός θα τους κάψει και θα τους πάρει αιχμαλώτους. Θα τυλίξει γύρω του τη γη της Αιγύπτου όπως ο βοσκός τυλίγεται με το ρούχο του, και θα αναχωρήσει από εκεί με ειρήνη.* 13  Και θα συντρίψει τις στήλες* της Βαιθ-σεμές* στη γη της Αιγύπτου και θα κάψει τους οίκους* των θεών της Αιγύπτου»”».

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «κάθε ψυχή που».
Ή αλλιώς «ναούς».
Ή αλλιώς «σώος».
Ή αλλιώς «τους οβελίσκους».
Ή αλλιώς «του οίκου (ναού) του ήλιου», δηλαδή της Ηλιούπολης.
Ή αλλιώς «ναούς».