Ιησούς του Ναυή 10:1-43

  • Ο Ισραήλ υπερασπίζεται τη Γαβαών (1-7)

  • Ο Ιεχωβά πολεμάει υπέρ του Ισραήλ (8-15)

    • Χαλαζόλιθοι σε εχθρούς ενόσω τρέπονται σε φυγή (11)

    • Ο ήλιος μένει ακίνητος (12-14)

  • Θανατώνονται οι πέντε βασιλιάδες που επιτέθηκαν (16-28)

  • Κατάληψη πόλεων στον νότο (29-43)

10  Μόλις άκουσε ο βασιλιάς Αδωνισεδέκ της Ιερουσαλήμ ότι ο Ιησούς είχε καταλάβει τη Γαι και την είχε αφιερώσει στην καταστροφή, κάνοντας σε αυτήν και στον βασιλιά της+ ό,τι είχε κάνει στην Ιεριχώ και στον δικό της βασιλιά,+ και ότι οι κάτοικοι της Γαβαών είχαν κάνει ειρήνη με τον Ισραήλ+ και τους είχε επιτραπεί να παραμείνουν ανάμεσά τους,  θορυβήθηκε πολύ,+ επειδή η Γαβαών ήταν μεγάλη πόλη, σαν μια από τις βασιλικές πόλεις. Ήταν μεγαλύτερη από τη Γαι,+ και όλοι οι άντρες της ήταν πολεμιστές.  Γι’ αυτό, ο Αδωνισεδέκ, ο βασιλιάς της Ιερουσαλήμ, έστειλε το ακόλουθο μήνυμα στον Ωάμ, τον βασιλιά της Χεβρών,+ στον Πιράμ, τον βασιλιά της Ιαρμούθ, στον Ιαφιά, τον βασιλιά της Λαχείς, και στον Δεβίρ, τον βασιλιά της Εγλών:+  «Ελάτε να με βοηθήσετε, και ας επιτεθούμε στη Γαβαών, επειδή έκανε ειρήνη με τον Ιησού και τους Ισραηλίτες».+  Τότε, οι πέντε βασιλιάδες των Αμορραίων+—ο βασιλιάς της Ιερουσαλήμ, ο βασιλιάς της Χεβρών, ο βασιλιάς της Ιαρμούθ, ο βασιλιάς της Λαχείς και ο βασιλιάς της Εγλών—συγκεντρώθηκαν μαζί με τα στρατεύματά τους, προέλασαν προς τη Γαβαών και στρατοπέδευσαν για να πολεμήσουν εναντίον της.  Τότε οι άντρες της Γαβαών έστειλαν στον Ιησού, ο οποίος βρισκόταν στο στρατόπεδο στα Γάλγαλα,+ το εξής μήνυμα: «Μην εγκαταλείψεις* τους δούλους σου.+ Έλα γρήγορα! Σώσε μας και βοήθησέ μας! Όλοι οι βασιλιάδες των Αμορραίων από την ορεινή περιοχή συγκεντρώθηκαν εναντίον μας».  Έτσι λοιπόν, ο Ιησούς ξεκίνησε από τα Γάλγαλα μαζί με όλους τους μάχιμους άντρες και τους κραταιούς πολεμιστές.+  Κατόπιν ο Ιεχωβά είπε στον Ιησού: «Μην τους φοβηθείς,+ γιατί τους παρέδωσα σε εσένα.+ Ούτε ένας από αυτούς δεν θα μπορέσει να σταθεί μπροστά σου».+  Έπειτα από ολονύχτια πορεία, ο Ιησούς κατέφθασε από τα Γάλγαλα και τους επιτέθηκε αιφνιδιαστικά. 10  Ο Ιεχωβά τούς επέφερε σύγχυση μπροστά στον Ισραήλ+ και η σφαγή τους ήταν μεγάλη στη Γαβαών· οι Ισραηλίτες τούς καταδίωξαν από τον δρόμο του ανήφορου της Βαιθ-ορών και τους θανάτωναν μέχρι την Αζηκά και τη Μακκηδά. 11  Ενώ τρέπονταν σε φυγή μπροστά από τον Ισραήλ και βρίσκονταν στον κατήφορο της Βαιθ-ορών, ο Ιεχωβά έριχνε πάνω τους από τον ουρανό μεγάλους χαλαζόλιθους μέχρι την Αζηκά, και αφανίστηκαν. Μάλιστα, περισσότεροι πέθαναν από το χαλάζι παρά από το σπαθί των Ισραηλιτών. 12  Εκείνη ήταν η ημέρα, όταν ο Ιεχωβά κατατρόπωσε τους Αμορραίους μπροστά στα μάτια των Ισραηλιτών, που είπε ο Ιησούς στον Ιεχωβά ενώπιον του Ισραήλ: «Ήλιε, μείνε ακίνητος+ πάνω από τη Γαβαών,+και εσύ, σελήνη, πάνω από την κοιλάδα της Αιαλών!» 13  Και ο ήλιος έμεινε ακίνητος και η σελήνη παρέμεινε στη θέση της ώσπου να μπορέσει το έθνος να πάρει εκδίκηση από τους εχθρούς του. Δεν είναι γραμμένο αυτό στο βιβλίο του Ιασήρ;+ Ο ήλιος έμεινε ακίνητος στη μέση του ουρανού και δεν βιάστηκε να δύσει επί μία ολόκληρη ημέρα περίπου. 14  Δεν υπήρξε ποτέ ημέρα σαν αυτήν, ούτε προηγουμένως ούτε μετέπειτα, που να άκουσε ο Ιεχωβά τη φωνή ανθρώπου,+ διότι ο Ιεχωβά πολεμούσε για τον Ισραήλ.+ 15  Έπειτα ο Ιησούς και όλος ο Ισραήλ επέστρεψαν στο στρατόπεδο στα Γάλγαλα.+ 16  Στο μεταξύ, οι πέντε βασιλιάδες τράπηκαν σε φυγή και κρύφτηκαν στη σπηλιά που είναι στη Μακκηδά.+ 17  Κατόπιν αναφέρθηκε στον Ιησού: «Οι πέντε βασιλιάδες βρέθηκαν να κρύβονται στη σπηλιά που είναι στη Μακκηδά».+ 18  Τότε ο Ιησούς είπε: «Κυλήστε μεγάλες πέτρες στην είσοδο της σπηλιάς και διορίστε άντρες να τους φυλάνε. 19  Αλλά εσείς οι υπόλοιποι μη σταματάτε. Καταδιώξτε τους εχθρούς σας και χτυπήστε τους από τα νώτα.+ Μην τους αφήσετε να μπουν στις πόλεις τους, γιατί ο Ιεχωβά ο Θεός σας τους έδωσε στα χέρια σας». 20  Αφού ο Ιησούς και οι Ισραηλίτες ολοκλήρωσαν αυτή την πολύ μεγάλη σφαγή, με αποτέλεσμα να αφανιστούν όλοι εκτός από μερικούς που επέζησαν και διέφυγαν στις οχυρωμένες πόλεις, 21  όλος ο λαός επέστρεψε με ασφάλεια στον Ιησού, που βρισκόταν στο στρατόπεδο στη Μακκηδά. Ούτε ένας άνθρωπος δεν τόλμησε να πει λέξη* εναντίον των Ισραηλιτών. 22  Κατόπιν ο Ιησούς είπε: «Ανοίξτε την είσοδο της σπηλιάς και φέρτε τους πέντε βασιλιάδες σε εμένα». 23  Του έφεραν λοιπόν από τη σπηλιά αυτούς τους πέντε βασιλιάδες: τον βασιλιά της Ιερουσαλήμ, τον βασιλιά της Χεβρών, τον βασιλιά της Ιαρμούθ, τον βασιλιά της Λαχείς και τον βασιλιά της Εγλών.+ 24  Όταν έφεραν αυτούς τους βασιλιάδες στον Ιησού, εκείνος κάλεσε όλους τους άντρες του Ισραήλ και είπε στους διοικητές των πολεμιστών που είχαν πάει μαζί του: «Πλησιάστε. Βάλτε τα πόδια σας πάνω στον αυχένα αυτών των βασιλιάδων». Αυτοί λοιπόν πλησίασαν και έβαλαν τα πόδια τους πάνω στον αυχένα τους.+ 25  Τότε ο Ιησούς τούς είπε: «Μη φοβάστε ούτε να τρομοκρατείστε.+ Να είστε θαρραλέοι και ισχυροί, διότι αυτό θα κάνει ο Ιεχωβά σε όλους τους εχθρούς σας ενάντια στους οποίους πολεμάτε».+ 26  Έπειτα ο Ιησούς τούς θανάτωσε και τους κρέμασε πάνω σε πέντε ξύλα,* και έμειναν κρεμασμένοι πάνω στα ξύλα μέχρι την ώρα που βράδιαζε. 27  Όταν έδυε ο ήλιος, ο Ιησούς διέταξε να τους κατεβάσουν από τα ξύλα+ και να τους ρίξουν μέσα στη σπηλιά όπου είχαν κρυφτεί. Κατόπιν τοποθέτησαν μεγάλες πέτρες στην είσοδο της σπηλιάς, οι οποίες παραμένουν μέχρι σήμερα. 28  Ο Ιησούς κατέλαβε τη Μακκηδά+ εκείνη την ημέρα και την αφάνισε με το σπαθί. Αφιέρωσε στην καταστροφή τον βασιλιά της και όλους τους κατοίκους της,* και δεν άφησε να επιζήσει κανείς.+ Έκανε στον βασιλιά της Μακκηδά+ ό,τι είχε κάνει και στον βασιλιά της Ιεριχώς. 29  Κατόπιν ο Ιησούς και όλος ο Ισραήλ πήγαν από τη Μακκηδά στη Λιβνά+ και πολέμησαν εναντίον της. 30  Ο Ιεχωβά έδωσε στο χέρι του Ισραήλ και αυτήν επίσης, καθώς και τον βασιλιά της,+ και αφάνισαν με το σπαθί την πόλη και όλους τους κατοίκους της,* και δεν άφησαν να επιζήσει κανείς. Έκαναν λοιπόν στον βασιλιά της ό,τι είχαν κάνει και στον βασιλιά της Ιεριχώς.+ 31  Μετά ο Ιησούς και όλος ο Ισραήλ πήγαν από τη Λιβνά στη Λαχείς,+ στρατοπέδευσαν εκεί και πολέμησαν εναντίον της. 32  Ο Ιεχωβά έδωσε τη Λαχείς στο χέρι του Ισραήλ και την κατέλαβαν τη δεύτερη ημέρα. Αφάνισαν με το σπαθί την πόλη και όλους τους κατοίκους της,*+ όπως είχαν κάνει και στη Λιβνά. 33  Τότε ο Ωράμ, ο βασιλιάς της Γεζέρ,+ ανέβηκε να βοηθήσει τη Λαχείς, αλλά ο Ιησούς αφάνισε τον ίδιο και τον λαό του και δεν άφησε να επιζήσει κανείς. 34  Κατόπιν ο Ιησούς και όλος ο Ισραήλ πήγαν από τη Λαχείς στην Εγλών,+ στρατοπέδευσαν εκεί και πολέμησαν εναντίον της. 35  Την κατέλαβαν εκείνη την ημέρα και την αφάνισαν με το σπαθί. Αφιέρωσαν στην καταστροφή όλους τους κατοίκους της* εκείνη την ημέρα, όπως είχαν κάνει και στη Λαχείς.+ 36  Κατόπιν ο Ιησούς και όλος ο Ισραήλ ανέβηκαν από την Εγλών στη Χεβρών+ και πολέμησαν εναντίον της. 37  Την κατέλαβαν και την αφάνισαν με το σπαθί, καθώς και τον βασιλιά της, τις κωμοπόλεις της και όλους τους κατοίκους της,* και δεν άφησαν να επιζήσει κανείς. Όπως είχε κάνει και στην Εγλών, αφιέρωσε στην καταστροφή την πόλη και όλους τους κατοίκους της.* 38  Τελικά, ο Ιησούς και όλος ο Ισραήλ στράφηκαν προς τη Δεβίρ+ και πολέμησαν εναντίον της. 39  Την κατέλαβε, συνέλαβε τον βασιλιά της και κυρίευσε όλες τις κωμοπόλεις της, και αφάνισαν όλους τους κατοίκους της* με το σπαθί αφιερώνοντάς τους στην καταστροφή.+ Δεν άφησαν να επιζήσει κανείς.+ Έκανε στη Δεβίρ και στον βασιλιά της ό,τι είχε κάνει στη Χεβρών και στη Λιβνά και στον βασιλιά της. 40  Ο Ιησούς κατέκτησε όλη τη γη της ορεινής περιοχής, καθώς και τη Νεγκέμπ, τη Σεφηλά+ και τις πλαγιές, και νίκησε όλους τους βασιλιάδες τους· δεν άφησε να επιζήσει κανείς, αλλά αφιέρωσε στην καταστροφή καθετί που είχε πνοή,+ ακριβώς όπως είχε διατάξει ο Ιεχωβά, ο Θεός του Ισραήλ.+ 41  Ο Ιησούς τούς νίκησε από την Κάδης-βαρνή+ ως τη Γάζα,+ καθώς και όλη τη γη Γεσέν,+ και μέχρι τη Γαβαών.+ 42  Συνέλαβε όλους αυτούς τους βασιλιάδες και κατέλαβε τη γη τους μεμιάς, επειδή ο Ιεχωβά, ο Θεός του Ισραήλ, ήταν εκείνος που πολεμούσε για τον Ισραήλ.+ 43  Έπειτα ο Ιησούς και όλος ο Ισραήλ επέστρεψαν στο στρατόπεδο στα Γάλγαλα.+

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «Μην αφήσεις το χέρι σου να πέσει από».
Κυριολεκτικά «δεν ακόνισε τη γλώσσα του».
Ή αλλιώς «δέντρα».
Ή αλλιώς «κάθε ψυχή σε αυτήν».
Ή αλλιώς «κάθε ψυχή σε αυτήν».
Ή αλλιώς «κάθε ψυχή σε αυτήν».
Ή αλλιώς «κάθε ψυχή σε αυτήν».
Ή αλλιώς «κάθε ψυχή σε αυτήν».
Ή αλλιώς «κάθε ψυχή σε αυτήν».
Ή αλλιώς «κάθε ψυχή σε αυτήν».