Ιώβ 21:1-34

  • Η απόκριση του Ιώβ (1-34)

    • “Γιατί ευημερούν οι πονηροί;” (7-13)

    • Εκθέτει τους «παρηγορητές» του (27-34)

21  Ο Ιώβ αποκρίθηκε:   «Ακούστε προσεκτικά τι λέω·ας είναι έστω αυτή η παρηγοριά που μου δίνετε.   Κάντε υπομονή ενόσω θα μιλώ·αφού μιλήσω, μπορείτε να με χλευάσετε.+   Μήπως απευθύνω το παράπονό μου σε άνθρωπο; Αν ήταν έτσι, δεν θα έχανα την υπομονή μου;*   Κοιτάξτε με και δείτε με κατάπληκτοι·βάλτε το χέρι σας πάνω στο στόμα σας.   Όταν τα σκέφτομαι αυτά, ταράζομαικαι ανατριχιάζω σύγκορμος.   Γιατί οι πονηροί ζουν πολύ,+γερνούν και πλουτίζουν;*+   Τα παιδιά τους είναι πάντοτε μαζί τους,και βλέπουν τους απογόνους τους.   Τα σπίτια τους είναι ασφαλή, απαλλαγμένα από φόβο,+και ο Θεός δεν τους τιμωρεί με το ραβδί του. 10  Οι ταύροι τους γονιμοποιούν με επιτυχία·οι αγελάδες τους γεννούν και δεν αποβάλλουν. 11  Τα αγοράκια τους τρέχουν έξω σαν κοπάδι,και τα παιδιά τους χοροπηδούν εδώ και εκεί. 12  Αυτοί λένε τραγούδια με ντέφια και άρπεςκαι χαίρονται με τον ήχο του αυλού.*+ 13  Περνούν τις ημέρες τους ικανοποιημένοικαι κατεβαίνουν ειρηνικά* στον Τάφο.* 14  Αλλά λένε στον αληθινό Θεό: “Άφησέ μας ήσυχους! Δεν θέλουμε να μάθουμε τις οδούς σου.+ 15  Ποιος είναι ο Παντοδύναμος για να τον υπηρετούμε;+ Τι θα κερδίσουμε αν τον γνωρίσουμε;”+ 16  Εγώ όμως ξέρω ότι δεν έχουν τον έλεγχο της ευημερίας τους.+ Ο τρόπος σκέψης* των πονηρών απέχει πολύ από εμένα.+ 17  Κάθε πότε σβήνει το λυχνάρι των πονηρών;+ Κάθε πότε τους βρίσκει συμφορά; Κάθε πότε τους προξενεί ο Θεός καταστροφή μέσα στον θυμό του; 18  Γίνονται ποτέ σαν άχυρο στον άνεμοκαι σαν χόρτο που το παρασύρει η ανεμοθύελλα; 19  Ο Θεός θα φυλάξει την τιμωρία κάποιου για τους γιους του. Αλλά ας ανταποδώσει ο Θεός στον ίδιο ώστε να το νιώσει.+ 20  Ας δει τον αφανισμό του με τα ίδια του τα μάτια,και ας είναι αυτός που θα πιει από την οργή του Παντοδυνάμου.+ 21  Διότι τι τον νοιάζει τι θα συμβεί στο σπίτι του έπειτα από αυτόναν ο αριθμός των μηνών του μειωθεί;*+ 22  Μπορεί κανείς να διδάξει γνώση* στον Θεό,+όταν Εκείνος κρίνει ακόμη και τους πιο υψηλούς;+ 23  Κάποιος πεθαίνει ακμαιότατος,+όταν είναι απολύτως ξένοιαστος και αμέριμνος,+ 24  όταν οι μηροί του είναι καλυμμένοι από πάχοςκαι τα κόκαλά του είναι γερά.* 25  Κάποιος άλλος όμως πεθαίνει σε βαθιά οδύνη,*χωρίς να έχει γευτεί ποτέ καλά πράγματα. 26  Ωστόσο, μαζί θα πλαγιάσουν στο χώμα,+και σκουλήκια θα τους σκεπάσουν και τους δύο.+ 27  Προσέξτε! Ξέρω ακριβώς τι σκέφτεστεκαι τα σχέδια που καταστρώνετε για να μου κάνετε κακό.*+ 28  Διότι λέτε: “Πού είναι το σπίτι του εξέχοντος ανθρώπου,και πού είναι η σκηνή όπου ζούσε ο πονηρός;”+ 29  Δεν ρωτήσατε τους ταξιδιώτες; Δεν μελετάτε προσεκτικά τις παρατηρήσεις* τους 30  —ότι ο κακός διαφυλάττεται την ημέρα της συμφοράςκαι διασώζεται την ημέρα της σφοδρής οργής; 31  Ποιος θα του ζητήσει τον λόγο για το πώς ενεργείκαι ποιος θα του ανταποδώσει ό,τι έκανε; 32  Όταν τον μεταφέρουν στο νεκροταφείο,θα ξαγρυπνήσουν πάνω από το μνήμα του. 33  Το χώμα της κοιλάδας* θα του φαίνεται γλυκό,+και τον ακολουθούν όλοι οι άνθρωποι*+όπως έγινε και με αναρίθμητους άλλους πριν από αυτόν. 34  Γιατί μου προσφέρετε λοιπόν ανούσια παρηγοριά;+ Οι απαντήσεις σας είναι σκέτη απάτη!»

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «δεν θα έχανε το πνεύμα μου την υπομονή του;»
Ή αλλιώς «γίνονται ισχυροί».
Ή αλλιώς «της φλογέρας».
Ή αλλιώς «μέσα σε μια στιγμή», δηλαδή πεθαίνοντας ακαριαία και ανώδυνα.
Ή αλλιώς «Σιεόλ». Πρόκειται για τον κοινό τάφο του ανθρωπίνου γένους. Βλέπε Γλωσσάριο.
Ή αλλιώς «Η βουλή· Τα σχέδια».
Ή αλλιώς «κοπεί στη μέση».
Ή αλλιώς «οτιδήποτε».
Κυριολεκτικά «ο μυελός στα κόκαλά του είναι υγρός».
Ή αλλιώς «με πίκρα στην ψυχή».
Ή πιθανώς «να ενεργήσετε βίαια εναντίον μου».
Κυριολεκτικά «τα σημεία».
Ή αλλιώς «κοιλάδας του χειμάρρου».
Κυριολεκτικά «και θα σύρει πίσω του όλους τους ανθρώπους».