Ιώβ 33:1-33

  • Ο Ελιού ελέγχει τον Ιώβ για την αυτοδικαίωσή του (1-33)

    • Βρέθηκε λύτρο (24)

    • Επιστροφή στο νεανικό σφρίγος (25)

33  »Τώρα όμως, Ιώβ, άκουσε, σε παρακαλώ, τα λόγια μου·πρόσεξε όλα όσα θα πω.   Δες, σε παρακαλώ! Πρέπει να ανοίξω το στόμα μου·πρέπει να μιλήσει η γλώσσα μου.*   Τα λόγια μου δείχνουν την ειλικρίνεια* της καρδιάς μου,+και τα χείλη μου λένε καθαρά αυτά που ξέρω.   Το πνεύμα του Θεού με έπλασε,+και η πνοή του Παντοδυνάμου με έφερε στη ζωή.+   Απάντησέ μου αν μπορείς·παρουσίασέ μου τα επιχειρήματά σου· πάρε θέση.   Δες! Εγώ είμαι όπως και εσύ ενώπιον του αληθινού Θεού·από πηλό πλάστηκα και εγώ.+   Δεν έχεις λοιπόν να φοβηθείς τίποτα από εμένα,και καμιά πίεση από εμένα δεν θα σε καταβάλει.   Είπες όμως μπροστά μου,ναι, εγώ άκουγα αυτά τα λόγια:   “Είμαι αγνός, χωρίς παράβαση·+είμαι καθαρός, χωρίς σφάλμα.+ 10  Αλλά ο Θεός βρίσκει λόγους για να μου εναντιώνεται·με θεωρεί εχθρό του.+ 11  Βάζει τα πόδια μου σε ξύλινα δεσμά·ελέγχει εξονυχιστικά όλους τους δρόμους μου”.+ 12  Δεν έχεις δίκιο, γι’ αυτό θα σου απαντήσω: Ο Θεός είναι πολύ μεγαλύτερος από τον θνητό άνθρωπο.+ 13  Γιατί παραπονιέσαι για Εκείνον;+ Μήπως επειδή δεν απάντησε σε όλα τα λόγια σου;+ 14  Ο Θεός μιλάει μία και δύο φορές—αλλά κανείς δεν δίνει προσοχή— 15  σε όνειρο, σε όραμα της νύχτας,+όταν βαθύς ύπνος πέφτει στους ανθρώπουςκαθώς κοιμούνται στο κρεβάτι τους. 16  Τότε ανοίγει τα αφτιά τους+και εντυπώνει* τη διδασκαλία του σε αυτούς 17  για να απομακρύνει κάποιον από την αδικοπραγία+και για να προφυλάξει τον άνθρωπο από την υπερηφάνεια.+ 18  Ο Θεός γλιτώνει την ψυχή* του από τον λάκκο,*+τη ζωή του ώστε να μη χαθεί από το σπαθί.* 19  Επίσης, κάποιος ελέγχεται από τον πόνο πάνω στο κρεβάτι τουκαι από τη συνεχή οδύνη των οστών του, 20  μέχρι που σιχαίνεται το ψωμί με όλο του το είναι*και απορρίπτει* ακόμη και το εκλεκτό φαγητό.+ 21  Η σάρκα του λιώνει και χάνεται από τα μάτια,και τα κόκαλά του, που ήταν κρυμμένα, τώρα εξέχουν.* 22  Η ψυχή* του πλησιάζει τον λάκκο,*η ζωή του εκείνους που φέρνουν τον θάνατο. 23  Αν υπάρξει για αυτόν αγγελιοφόρος,*ένας υπερασπιστής στους χίλιους,για να πει στον άνθρωπο τι είναι δίκαιο, 24  τότε ο Θεός τού δείχνει εύνοια και λέει: “Απάλλαξέ τον ώστε να μην κατεβεί στον λάκκο!*+ Βρήκα λύτρο!+ 25  Ας γίνει η σάρκα του πιο δροσερή* από ό,τι στα νιάτα του·+ας επιστρέψει στις ημέρες του νεανικού του σφρίγους”.+ 26  Θα ικετεύσει τον Θεό,+ ο οποίος θα τον δεχτεί,και όταν δει το πρόσωπό Του θα κραυγάσει χαρούμενα,και Εκείνος θα αποκαταστήσει τον θνητό άνθρωπο στη δικαιοσύνη Του. 27  Αυτός ο άνθρωπος θα διακηρύττει* στους άλλους: “Αμάρτησα+ και διέστρεψα το σωστό,αλλά δεν έλαβα ό,τι μου άξιζε.* 28  Εκείνος απολύτρωσε την ψυχή* μου ώστε να μην μπει στον λάκκο,*+και η ζωή μου θα δει το φως”. 29  Πράγματι, ο Θεός τα κάνει όλα αυτάδύο και τρεις φορές για τον άνθρωπο 30  για να τον φέρει πίσω* από τον λάκκο,*ώστε αυτός να φωτιστεί από το φως της ζωής.+ 31  Δώσε προσοχή, Ιώβ! Άκουσέ με! Μείνε σιωπηλός, και θα συνεχίσω να μιλώ. 32  Αν έχεις να πεις κάτι, απάντησέ μου. Μίλησε, γιατί θέλω να αποδείξω ότι έχεις δίκιο. 33  Αν δεν έχεις να πεις τίποτα, άκουσέ με·μείνε σιωπηλός, και θα σε διδάξω σοφία».

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «η γλώσσα μου με τον ουρανίσκο μου».
Κυριολεκτικά «ευθύτητα».
Κυριολεκτικά «σφραγίζει».
Ή αλλιώς «τη ζωή».
Ή αλλιώς «τάφο».
Ή αλλιώς «από όπλο (βέλος)».
Ή αλλιώς «η ψυχή του απορρίπτει».
Κυριολεκτικά «η ζωή του σιχαίνεται το ψωμί».
Ή αλλιώς «γυμνώνονται».
Ή αλλιώς «ζωή».
Ή αλλιώς «τάφο».
Ή αλλιώς «άγγελος».
Ή αλλιώς «τάφο».
Ή αλλιώς «πιο υγιής».
Κυριολεκτικά «θα ψάλλει».
Ή πιθανώς «και δεν με ωφέλησε».
Ή αλλιώς «τη ζωή».
Ή αλλιώς «τάφο».
Ή αλλιώς «να φέρει πίσω την ψυχή του».
Ή αλλιώς «τάφο».