Πράξεις των Αποστόλων 25:1-27

  • Η δίκη του Παύλου ενώπιον του Φήστου (1-12)

    • «Τον Καίσαρα επικαλούμαι!» (11)

  • Ο Φήστος συσκέπτεται με τον βασιλιά Αγρίππα (13-22)

  • Ο Παύλος ενώπιον του Αγρίππα (23-27)

25  Ο Φήστος,+ τρεις ημέρες αφότου έφτασε στην επαρχία και ανέλαβε καθήκοντα, ανέβηκε από την Καισάρεια στην Ιερουσαλήμ.  Και οι πρωθιερείς και οι προύχοντες των Ιουδαίων τού μίλησαν εναντίον του Παύλου.+ Τον παρακαλούσαν δε  να τους κάνει τη χάρη* να στείλει τον Παύλο στην Ιερουσαλήμ. Αυτοί όμως σχεδίαζαν να του στήσουν ενέδρα και να τον σκοτώσουν στον δρόμο.+  Ωστόσο, ο Φήστος απάντησε ότι ο Παύλος θα κρατούνταν στην Καισάρεια και ότι ο ίδιος επρόκειτο να επιστρέψει σύντομα εκεί.  Και είπε: «Γι’ αυτό, εκείνοι που έχουν εξουσία ανάμεσά σας ας κατεβούν μαζί μου και ας τον κατηγορήσουν, αν όντως έχει κάνει κάτι κακό».+  Αφού λοιπόν έμεινε μαζί τους μόνο 8 με 10 ημέρες, κατέβηκε στην Καισάρεια. Την επόμενη ημέρα, κάθισε στη δικαστική έδρα και διέταξε να φέρουν τον Παύλο.  Όταν αυτός μπήκε μέσα, οι Ιουδαίοι που είχαν κατεβεί από την Ιερουσαλήμ στάθηκαν γύρω του διατυπώνοντας εναντίον του πολλές σοβαρές αλλά αναπόδεικτες κατηγορίες.+  Ο δε Παύλος είπε υπερασπιζόμενος τον εαυτό του: «Ούτε εναντίον του Νόμου των Ιουδαίων ούτε εναντίον του ναού ούτε εναντίον του Καίσαρα έχω αμαρτήσει».+  Ο Φήστος, θέλοντας να κερδίσει την εύνοια των Ιουδαίων,+ αποκρίθηκε στον Παύλο: «Θέλεις να ανεβείς στην Ιερουσαλήμ και να δικαστείς εκεί ενώπιόν μου σχετικά με αυτά τα ζητήματα;» 10  Ο Παύλος όμως είπε: «Στέκομαι ενώπιον της δικαστικής έδρας του Καίσαρα, εκεί που πρέπει να δικάζομαι. Δεν έχω κάνει τίποτα κακό στους Ιουδαίους, όπως αντιλαμβάνεσαι και εσύ πολύ καλά. 11  Αν έχω όντως αδικοπραγήσει και έχω διαπράξει οτιδήποτε που να επισύρει θάνατο,+ δεν ζητώ να μην πεθάνω· αν όμως οι κατηγορίες τους εναντίον μου είναι ανυπόστατες, κανείς δεν έχει το δικαίωμα να με παραδώσει σε αυτούς απλώς για να τους κάνει τη χάρη. Τον Καίσαρα επικαλούμαι!»+ 12  Τότε ο Φήστος, αφού μίλησε με το συμβούλιο, απάντησε: «Τον Καίσαρα επικαλέστηκες, στον Καίσαρα θα πας». 13  Έπειτα από μερικές ημέρες, ο Αγρίππας ο βασιλιάς και η Βερνίκη έφτασαν στην Καισάρεια για εθιμοτυπική επίσκεψη στον Φήστο. 14  Εφόσον λοιπόν έμεναν αρκετές ημέρες εκεί, ο Φήστος παρουσίασε στον βασιλιά την υπόθεση του Παύλου, λέγοντας: «Υπάρχει κάποιος άνθρωπος τον οποίο ο Φήλιξ άφησε φυλακισμένο, 15  και όταν ήμουν στην Ιερουσαλήμ οι πρωθιερείς και οι πρεσβύτεροι των Ιουδαίων μού μίλησαν για αυτόν,+ ζητώντας την καταδίκη του. 16  Αλλά εγώ τους απάντησα ότι ο ρωμαϊκός νόμος δεν επιτρέπει να παραδίδεται ένας άνθρωπος σε κάποιους απλώς για να τους γίνει η χάρη. Πρέπει πρώτα ο κατηγορούμενος να αντιμετωπίσει τους κατηγόρους του πρόσωπο με πρόσωπο και να του δοθεί η ευκαιρία να υπερασπιστεί τον εαυτό του σχετικά με την κατηγορία.+ 17  Γι’ αυτό, όταν ήρθαν εδώ, δεν καθυστέρησα, αλλά την επόμενη ημέρα κάθισα στη δικαστική έδρα και διέταξα να οδηγηθεί ενώπιόν μου. 18  Όταν προσήλθαν οι κατήγοροι, δεν τον κατηγόρησαν για καμιά από τις κακές πράξεις που περίμενα εγώ.+ 19  Απλώς είχαν κάποιες διαφωνίες μαζί του σχετικά με τη δική τους θρησκεία*+ και σχετικά με κάποιον Ιησού, ο οποίος έχει πεθάνει, αλλά ο Παύλος ισχυριζόταν ότι είναι ζωντανός.+ 20  Επειδή λοιπόν δεν ήξερα πώς να χειριστώ αυτή τη διαφωνία, τον ρώτησα αν ήθελε να πάει στην Ιερουσαλήμ και να δικαστεί εκεί σχετικά με αυτά τα ζητήματα.+ 21  Αλλά όταν ο Παύλος ζήτησε να μείνει υπό κράτηση για να ληφθεί η απόφαση από τον Αύγουστο,*+ διέταξα να κρατηθεί μέχρι να τον στείλω στον Καίσαρα». 22  Τότε ο Αγρίππας είπε στον Φήστο: «Θα ήθελα να ακούσω ο ίδιος αυτόν τον άνθρωπο».+ Εκείνος είπε: «Αύριο θα τον ακούσεις». 23  Την επόμενη ημέρα λοιπόν, ο Αγρίππας και η Βερνίκη ήρθαν με πολύ φανταχτερή πομπή και μπήκαν στην αίθουσα ακροάσεων μαζί με χιλίαρχους* καθώς και τους επιφανείς άντρες της πόλης· και όταν ο Φήστος έδωσε την εντολή, έφεραν μέσα τον Παύλο. 24  Ο Φήστος είπε: «Βασιλιά Αγρίππα και όλοι εσείς που είστε εδώ μαζί μας, αυτός είναι ο άνθρωπος σχετικά με τον οποίο όλος ο ιουδαϊκός λαός προσέφυγε σε εμένα, τόσο στην Ιερουσαλήμ όσο και εδώ, φωνάζοντας ότι δεν πρέπει να ζει πια.+ 25  Εγώ όμως αντιλήφθηκα ότι δεν είχε διαπράξει τίποτα που να επισύρει θάνατο.+ Όταν λοιπόν ο ίδιος επικαλέστηκε τον Αύγουστο, αποφάσισα να τον στείλω σε εκείνον. 26  Αλλά δεν έχω τίποτα συγκεκριμένο να γράψω σχετικά με αυτόν στον Κύριό μου. Γι’ αυτό τον έφερα μπροστά σε όλους σας, και ειδικά μπροστά σε εσένα, βασιλιά Αγρίππα, ώστε, αφού γίνει η ανάκριση, να έχω κάτι να γράψω. 27  Διότι μου φαίνεται παράλογο να στείλω έναν φυλακισμένο χωρίς να δηλώσω και τις κατηγορίες εναντίον του».

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «ζητώντας το ως χάρη εναντίον εκείνου».
Ή αλλιώς «τη λατρεία τους προς το θείο».
Τίτλος του Ρωμαίου αυτοκράτορα.