Προς τους Ρωμαίους 9:1-33
9 Λέω την αλήθεια σύμφωνα με τον Χριστό· δεν λέω ψέματα, καθώς η συνείδησή μου καταθέτει ως μάρτυρας μαζί μου σύμφωνα με άγιο πνεύμα
2 ότι έχω μεγάλη λύπη και ακατάπαυστο πόνο στην καρδιά μου.
3 Διότι θα ευχόμουν να ήμουν εγώ ο ίδιος αποχωρισμένος από τον Χριστό ως ο καταραμένος για χάρη των αδελφών μου, των συγγενών μου κατά σάρκα,
4 οι οποίοι είναι Ισραηλίτες. Σε αυτούς ανήκει η υιοθεσία,+ η δόξα, οι διαθήκες,+ η χορήγηση του Νόμου,+ η ιερή υπηρεσία+ και οι υποσχέσεις.+
5 Σε αυτούς ανήκουν οι προπάτορες,+ και από αυτούς προήλθε ο Χριστός κατά σάρκα.+ Ο Θεός, που εξουσιάζει το καθετί, ας είναι δοξασμένος για πάντα. Αμήν.
6 Ωστόσο, αυτό δεν σημαίνει ότι έχει αποτύχει ο λόγος του Θεού. Διότι δεν είναι πράγματι «Ισραήλ» όλοι όσοι προέρχονται από τον Ισραήλ.+
7 Ούτε είναι όλοι παιδιά του Αβραάμ επειδή είναι απόγονοί του·*+ απεναντίας: «Αυτοί που θα αποκληθούν απόγονοί σου* θα έρθουν μέσω του Ισαάκ».+
8 Δηλαδή τα κατά σάρκα παιδιά δεν είναι πράγματι τα παιδιά του Θεού,+ αλλά τα παιδιά που είναι μέσω της υπόσχεσης+ υπολογίζονται ως οι απόγονοι.*
9 Διότι η υπόσχεση έλεγε το εξής: «Του χρόνου τέτοιον καιρό, θα έρθω και η Σάρρα θα έχει γιο».+
10 Υπόσχεση όμως δεν δόθηκε μόνο τότε, αλλά και όταν η Ρεβέκκα συνέλαβε δίδυμα από έναν άντρα, τον Ισαάκ τον προπάτορά μας·+
11 διότι ενόσω αυτά δεν είχαν ακόμη γεννηθεί ούτε είχαν κάνει τίποτα καλό ή κακό, προκειμένου ο σκοπός του Θεού σχετικά με την εκλογή να παραμένει βασισμένος, όχι σε έργα, αλλά σε Εκείνον που καλεί,
12 της ειπώθηκε: «Ο μεγαλύτερος θα είναι δούλος του νεοτέρου».+
13 Όπως είναι γραμμένο: «Εγώ αγάπησα τον Ιακώβ, τον δε Ησαύ τον μίσησα».+
14 Τι θα πούμε λοιπόν; Μήπως υπάρχει αδικία στον Θεό; Ασφαλώς όχι!+
15 Διότι αυτός λέει στον Μωυσή: «Θα ελεήσω όποιον ελεήσω και θα δείξω συμπόνια σε όποιον δείξω συμπόνια».+
16 Άρα λοιπόν, δεν εξαρτάται από την επιθυμία ούτε από την προσπάθεια κάποιου ατόμου,* αλλά από τον Θεό, ο οποίος ελεεί.+
17 Διότι η Γραφή λέει σχετικά με τον Φαραώ: «Γι’ αυτόν ακριβώς τον λόγο σε άφησα να παραμείνεις ζωντανός: για να δείξω σε σχέση με εσένα τη δύναμή μου και να κάνω να διακηρυχτεί το όνομά μου σε όλη τη γη».+
18 Άρα λοιπόν, όποιον θέλει τον ελεεί, αλλά όποιον θέλει τον αφήνει να γίνει ισχυρογνώμων.+
19 Θα μου πεις λοιπόν: «Γιατί παρ’ όλα αυτά βρίσκει σφάλματα; Ποιος έχει αντισταθεί στο θέλημά του;»
20 Αλλά ποιος είσαι εσύ, άνθρωπε, για να αντιμιλάς στον Θεό;+ Μήπως το πράγμα που πλάστηκε λέει στον πλάστη του: «Γιατί με έφτιαξες έτσι;»+
21 Τι; Δεν έχει ο αγγειοπλάστης εξουσία πάνω στον πηλό,+ ώστε να φτιάξει από το ίδιο μείγμα ένα σκεύος για αξιότιμη χρήση και ένα άλλο για χρήση που στερείται τιμής;
22 Τι θα πούμε λοιπόν αν ο Θεός ήθελε να εκδηλώσει την οργή του και να γνωστοποιήσει τη δύναμή του, και γι’ αυτό ανέχτηκε με πολλή μακροθυμία σκεύη οργής που έγιναν άξια καταστροφής;
23 Και αν αυτό έγινε για να γνωστοποιήσει τον πλούτο της δόξας του σε σκεύη ελέους,+ τα οποία ετοίμασε εκ των προτέρων για δόξα,
24 δηλαδή εμάς, τους οποίους κάλεσε, όχι μόνο ανάμεσα από τους Ιουδαίους, αλλά και ανάμεσα από τα έθνη,+ τι με αυτό;
25 Είναι όπως λέει και στον Ωσηέ: «Εκείνους που δεν ήταν λαός μου+ θα τους αποκαλέσω “λαό μου”, και εκείνη που δεν ήταν αγαπημένη θα την αποκαλέσω “αγαπημένη”·+
26 και εκεί όπου τους ειπώθηκε: “Δεν είστε λαός μου”, εκεί αυτοί θα αποκληθούν “γιοι του ζωντανού Θεού”».+
27 Επιπρόσθετα, ο Ησαΐας φωνάζει σχετικά με τον Ισραήλ: «Μολονότι ο αριθμός των γιων του Ισραήλ μπορεί να είναι σαν την άμμο της θάλασσας, μόνο το υπόλοιπο θα σωθεί.+
28 Διότι ο Ιεχωβά* θα τακτοποιήσει λογαριασμούς πάνω στη γη, τελειώνοντάς τους και συντομεύοντάς τους».*+
29 Και όπως προείπε ο Ησαΐας: «Αν ο Ιεχωβά* των στρατευμάτων δεν είχε αφήσει απογόνους* σε εμάς, θα είχαμε γίνει σαν τα Σόδομα και θα είχαμε μοιάσει με τα Γόμορρα».+
30 Τι θα πούμε λοιπόν; Ότι οι εθνικοί, μολονότι δεν επιδίωκαν δικαιοσύνη, πέτυχαν τον στόχο της δικαιοσύνης,+ της δικαιοσύνης που είναι αποτέλεσμα πίστης·+
31 αλλά ο Ισραήλ, μολονότι επιδίωκε νόμο δικαιοσύνης, δεν πέτυχε τον στόχο του—δεν εκπλήρωσε τον νόμο.
32 Για ποιον λόγο; Επειδή δεν τον επιδίωκε μέσω πίστης, αλλά μέσω έργων. Αυτοί πρόσκοψαν στην «πέτρα του προσκόμματος»·+
33 όπως είναι γραμμένο: «Θέτω στη Σιών πέτρα+ προσκόμματος και βράχο σκανδάλου, αλλά εκείνος που στηρίζει την πίστη του σε αυτήν δεν θα απογοητευτεί».*+
Υποσημειώσεις
^ Κυριολεκτικά «σπέρμα του».
^ Κυριολεκτικά «σπέρμα σου».
^ Κυριολεκτικά «το σπέρμα».
^ Κυριολεκτικά «από εκείνον που επιθυμεί ούτε από εκείνον που τρέχει».
^ Ή αλλιώς «διεκπεραιώνοντάς τους γρήγορα».
^ Βλέπε Παράρτημα Α5.
^ Βλέπε Παράρτημα Α5.
^ Κυριολεκτικά «σπέρμα».
^ Κυριολεκτικά «δεν θα ντροπιαστεί».