Προς τον Τίτο 1:1-16

  • Χαιρετισμοί (1-4)

  • Ο Τίτος πρέπει να διορίσει πρεσβυτέρους στην Κρήτη (5-9)

  • Να ελέγχεις τους στασιαστές (10-16)

1  Ο Παύλος, δούλος του Θεού και απόστολος του Ιησού Χριστού σύμφωνα με την πίστη των εκλεγμένων του Θεού και την ακριβή γνώση της αλήθειας που βρίσκεται σε αρμονία με τη θεοσεβή αφοσίωση*  και βασίζεται σε μια ελπίδα αιώνιας ζωής+ την οποία ο Θεός, που δεν μπορεί να πει ψέματα,+ υποσχέθηκε πριν από πάρα πολύ καιρό·  αλλά στον ορισμένο του καιρό γνωστοποίησε τον λόγο του μέσω του κηρύγματος το οποίο μου είναι εμπιστευμένο+ κατ’ εντολήν του Σωτήρα μας, του Θεού·  προς τον Τίτο, ένα γνήσιο παιδί σύμφωνα με την κοινή μας πίστη: Εύχομαι να έχεις παρ’ αξίαν καλοσύνη και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα και από τον Χριστό Ιησού τον Σωτήρα μας.  Σε άφησα στην Κρήτη για να τακτοποιήσεις τις ελλείψεις* και να κάνεις διορισμούς πρεσβυτέρων στη μια πόλη μετά την άλλη, σε αρμονία με την οδηγία που σου έδωσα:  Μπορεί να διορίζεται κάποιος που είναι ακατηγόρητος, σύζυγος μίας γυναίκας, ο οποίος έχει παιδιά πιστά που δεν κατηγορούνται για ασωτία* ή στασιαστικότητα.+  Διότι, ως οικονόμος του Θεού, ο επίσκοπος πρέπει να είναι ακατηγόρητος, όχι ισχυρογνώμων,+ όχι οξύθυμος,+ όχι μέθυσος, όχι βίαιος,* όχι αισχροκερδής,  αλλά φιλόξενος,+ άτομο που αγαπάει την αγαθότητα, σώφρων,*+ δίκαιος, όσιος,+ εγκρατής,+  προσηλωμένος στον πιστό λόγο* όσον αφορά την τέχνη της διδασκαλίας του,+ ώστε να μπορεί αφενός να ενθαρρύνει* με τη διδασκαλία που είναι υγιής*+ και αφετέρου να ελέγχει+ εκείνους που αντιλέγουν. 10  Διότι υπάρχουν πολλοί στασιαστές, άνθρωποι που λένε ανώφελα πράγματα και που εξαπατούν τους άλλους. Πολλοί από αυτούς είναι προσκολλημένοι στην περιτομή.+ 11  Είναι απαραίτητο να τους κλείνει κανείς το στόμα, επειδή ανατρέπουν ολόκληρα σπιτικά διδάσκοντας πράγματα που δεν πρέπει με σκοπό την αισχροκέρδεια. 12  Κάποιος από αυτούς, δικός τους προφήτης, είπε: «Οι Κρητικοί είναι πάντοτε ψεύτες, άγρια θηρία, τεμπέληδες και λαίμαργοι». 13  Αυτή η μαρτυρία είναι αληθινή. Γι’ αυτόν τον λόγο, να τους ελέγχεις με αυστηρότητα, ώστε να είναι υγιείς στην πίστη 14  και να μη δίνουν προσοχή σε ιουδαϊκούς μύθους και εντολές ανθρώπων οι οποίοι απομακρύνονται από την αλήθεια. 15  Για τους καθαρούς τα πάντα είναι καθαρά·+ αλλά για τους μολυσμένους και απίστους τίποτα δεν είναι καθαρό, διότι τόσο ο νους τους όσο και η συνείδησή τους έχουν μολυνθεί.+ 16  Αυτοί διακηρύττουν δημόσια ότι γνωρίζουν τον Θεό, αλλά τον απαρνούνται με τα έργα τους,+ επειδή είναι απεχθείς και ανυπάκουοι και δεν είναι επιδοκιμασμένοι για κανένα καλό έργο.

Υποσημειώσεις

Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη εὐσέβεια.
Ή αλλιώς «ό,τι ήταν ελαττωματικό».
Ή αλλιώς «ανεξέλεγκτη συμπεριφορά».
Στο πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιείται η λέξη πλήκτης.
Ή αλλιώς «να έχει καλή κρίση· να είναι λογικός».
Ή αλλιώς «στο αξιόπιστο άγγελμα».
Ή αλλιώς «να προτρέπει».
Ή αλλιώς «ωφέλιμη».