Ψαλμός 25:1-22

  • Προσευχή για καθοδήγηση και συγχώρηση

    • «Δίδαξέ με τους δρόμους σου» (4)

    • «Στενή φιλία με τον Ιεχωβά» (14)

    • «Συγχώρησε όλες τις αμαρτίες μου» (18)

Του Δαβίδ. א [Άλεφ] 25  Σε εσένα, Ιεχωβά, στρέφομαι.* ב [Μπεθ]   Θεέ μου, σε εσένα εμπιστεύομαι·+μην επιτρέψεις να ντροπιαστώ.+ Μην επιτρέψεις στους εχθρούς μου να χαρούν σε βάρος μου.+ ג [Γκίμελ]   Ασφαλώς κανείς από όσους ελπίζουν σε εσένα δεν θα ντροπιαστεί,+αλλά ντροπή περιμένει όσους γίνονται προδότες χωρίς αιτία.+ ד [Ντάλεθ]   Μάθε μου τις οδούς σου, Ιεχωβά·+δίδαξέ με τους δρόμους σου.+ ה [Χε]   Οδήγησέ με ώστε να περπατώ στην αλήθεια σου και δίδαξέ με,+γιατί εσύ είσαι ο Θεός της σωτηρίας μου. ו [Βαβ] Σε εσένα ελπίζω όλη την ημέρα. ז [Ζάγιν]   Θυμήσου το έλεός σου, Ιεχωβά, και την όσια αγάπη σου,+που εκδήλωνες ανέκαθεν.*+ ח [Χεθ]   Μη θυμηθείς τις αμαρτίες της νεότητάς μου και τις παραβάσεις μου. Θυμήσου με σύμφωνα με την όσια αγάπη σου,+για χάρη της αγαθότητάς σου, Ιεχωβά.+ ט [Τεθ]   Αγαθός και ευθύς είναι ο Ιεχωβά.+ Γι’ αυτό διδάσκει στους αμαρτωλούς την οδό που πρέπει να ακολουθούν στη ζωή.+ י [Γιοδ]   Θα οδηγεί τους πράους σύμφωνα με αυτό που είναι σωστό*+και θα διδάσκει στους πράους την οδό του.+ כ [Καφ] 10  Όλοι οι δρόμοι του Ιεχωβά είναι όσια αγάπη και πιστότηταγια εκείνους που τηρούν τη διαθήκη του+ και τις υπενθυμίσεις του.+ ל [Λάμεδ] 11  Για χάρη του ονόματός σου, Ιεχωβά,+συγχώρησε το σφάλμα μου, παρότι είναι μεγάλο. מ [Μεμ] 12  Ποιος είναι ο άνθρωπος που φοβάται τον Ιεχωβά;+ Εκείνος θα τον διδάξει την οδό που πρέπει να διαλέξει.+ נ [Νουν] 13  Θα γευτεί* αυτό που είναι αγαθό,+και οι απόγονοί του* θα γίνουν κάτοχοι της γης.+ ס [Σάμεχ] 14  Η στενή φιλία με τον Ιεχωβά ανήκει σε όσους τον φοβούνται,+και εκείνος τους γνωστοποιεί τη διαθήκη του.+ ע [Άγιν] 15  Τα μάτια μου είναι πάντοτε στραμμένα στον Ιεχωβά,+γιατί αυτός θα ελευθερώσει τα πόδια μου από το δίχτυ.+ פ [Πε] 16  Στρέψε το πρόσωπό σου σε εμένα και δείξε μου εύνοια,γιατί είμαι μόνος και αβοήθητος. צ [Τσαδέ] 17  Οι στενοχώριες της καρδιάς μου πλήθυναν·+ελευθέρωσέ με από την οδύνη μου. ר [Ρες] 18  Δες την ταλαιπωρία μου και τα βάσανά μου+και συγχώρησε όλες τις αμαρτίες μου.+ 19  Δες πόσο πολλοί είναι οι εχθροί μουκαι πόσο σφοδρό είναι το μίσος τους για εμένα. ש [Σιν] 20  Φύλαξε τη ζωή* μου και σώσε με.+ Μην επιτρέψεις να ντροπιαστώ, γιατί έχω καταφύγει σε εσένα. ת [Ταβ] 21  Η ακεραιότητα και η ευθύτητα ας με διαφυλάττουν,+διότι σε εσένα ελπίζω.+ 22  Θεέ, σώσε* τον Ισραήλ από όλες τις στενοχώριες του.

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «υψώνω την ψυχή μου».
Ή αλλιώς «που είναι από την αρχαιότητα».
Κυριολεκτικά «σύμφωνα με την κρίση».
Ή αλλιώς «Η ψυχή του θα γευτεί».
Κυριολεκτικά «το σπέρμα του».
Ή αλλιώς «την ψυχή».
Κυριολεκτικά «απολύτρωσε».