Η Πρώτη του Πέτρου 1:1-25

  • Χαιρετισμοί (1, 2)

  • Νέα γέννηση σε μια ζωντανή ελπίδα (3-12)

  • Να είστε άγιοι ως υπάκουα παιδιά (13-25)

1  Ο Πέτρος, απόστολος+ του Ιησού Χριστού, προς εσάς τους προσωρινούς κατοίκους τους διασκορπισμένους στον Πόντο, στη Γαλατία, στην Καππαδοκία,+ στην Ασία και στη Βιθυνία, προς τους εκλεγμένους  σύμφωνα με την πρόγνωση του Θεού του Πατέρα,+ με αγιασμό μέσω του πνεύματος,+ ώστε να είστε υπάκουοι και ραντισμένοι με το αίμα του Ιησού Χριστού:+ Εύχομαι να έχετε ακόμη περισσότερη παρ’ αξίαν καλοσύνη και ειρήνη.  Δοξασμένος να είναι ο Θεός και Πατέρας του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, γιατί σύμφωνα με το μεγάλο του έλεος μας έδωσε μια νέα γέννηση+ σε μια ζωντανή ελπίδα+ μέσω της ανάστασης του Ιησού Χριστού από τους νεκρούς,+  σε μια άφθαρτη, αμόλυντη και αμάραντη κληρονομιά.+ Αυτή είναι φυλαγμένη στους ουρανούς για εσάς,+  οι οποίοι περιφρουρείστε από τη δύναμη του Θεού μέσω πίστης για σωτηρία που είναι έτοιμη να αποκαλυφτεί στον καιρό του τέλους.  Λόγω αυτού, είστε πολύ χαρούμενοι, έστω και αν χρειάζεται για λίγο καιρό να θλίβεστε εξαιτίας διαφόρων δοκιμασιών,+  προκειμένου η δοκιμασμένη ποιότητα της πίστης σας,+ η οποία έχει πολύ μεγαλύτερη αξία από το χρυσάφι που χάνεται παρότι δοκιμάζεται* από τη φωτιά, να αποδειχτεί αιτία για έπαινο και δόξα και τιμή κατά την αποκάλυψη του Ιησού Χριστού.+  Αν και δεν τον είδατε ποτέ, τον αγαπάτε. Αν και δεν τον βλέπετε τώρα, εκδηλώνετε πίστη σε αυτόν και ευφραίνεστε με απερίγραπτη και ένδοξη χαρά,  καθώς επιτυγχάνετε τον στόχο της πίστης σας, τη σωτηρία σας.*+ 10  Σχετικά με αυτή τη σωτηρία, οι προφήτες οι οποίοι προφήτευσαν για την παρ’ αξίαν καλοσύνη που ήταν προορισμένη για εσάς έκαναν επιμελή αναζήτηση πληροφοριών και προσεκτική έρευνα.+ 11  Αυτοί ερευνούσαν ποιον καιρό ή ποια εποχή υποδείκνυε το πνεύμα μέσα τους σχετικά με τον Χριστό,+ καθώς έδινε μαρτυρία προκαταβολικά για τα παθήματα που περίμεναν τον Χριστό+ και για τη δόξα που θα επακολουθούσε. 12  Τους αποκαλύφτηκε ότι δεν διακονούσαν για τον εαυτό τους αλλά για εσάς, σχετικά με αυτό που σας έχει αναγγελθεί τώρα μέσω εκείνων οι οποίοι σας διακήρυξαν τα καλά νέα με άγιο πνεύμα σταλμένο από τον ουρανό.+ Σε αυτά τα πράγματα άγγελοι επιθυμούν να εμβαθύνουν. 13  Γι’ αυτό, περιζώστε τη διάνοιά σας για δραστηριότητα·+ διατηρήστε πλήρως τη διανοητική σας διαύγεια·+ στηρίξτε την ελπίδα σας στην παρ’ αξίαν καλοσύνη που θα λάβετε κατά την αποκάλυψη του Ιησού Χριστού. 14  Ως υπάκουα παιδιά, μη διαπλάθεστε* σύμφωνα με τις επιθυμίες που είχατε προηγουμένως μέσα στην άγνοιά σας 15  αλλά, όπως ο Άγιος που σας κάλεσε, γίνετε και εσείς άγιοι σε όλη τη διαγωγή σας,+ 16  διότι είναι γραμμένο: «Πρέπει να είστε άγιοι, επειδή εγώ είμαι άγιος».+ 17  Και αν επικαλείστε τον Πατέρα ο οποίος κρίνει αμερόληπτα+ σύμφωνα με το έργο του καθενός, να συμπεριφέρεστε με φόβο+ όσον καιρό διαρκεί η προσωρινή σας κατοίκηση σε αυτόν τον κόσμο. 18  Διότι γνωρίζετε ότι δεν ελευθερωθήκατε* με φθαρτά πράγματα, με ασήμι ή χρυσάφι,+ από τον πατροπαράδοτο μάταιο τρόπο της ζωής σας, 19  αλλά με πολύτιμο αίμα,+ όμοιο με το αίμα ενός αψεγάδιαστου και ακηλίδωτου αρνιού,+ το αίμα του Χριστού.+ 20  Είναι αλήθεια ότι αυτός επιλέχθηκε μέσω της πρόγνωσης του Θεού πριν από τη θεμελίωση του κόσμου,+ αλλά φανερώθηκε στο τέλος των καιρών για χάρη σας.+ 21  Μέσω αυτού έχετε πιστέψει στον Θεό,+ εκείνον που τον ανέστησε από τους νεκρούς+ και του έδωσε δόξα,+ ώστε η πίστη και η ελπίδα σας να είναι στον Θεό. 22  Τώρα που έχετε εξαγνιστεί* μέσω της υπακοής σας στην αλήθεια και έτσι έχετε ανυπόκριτη αδελφική στοργή,+ αγαπήστε ο ένας τον άλλον έντονα, από καρδιάς.+ 23  Διότι σας έχει δοθεί μια νέα γέννηση,+ όχι με φθαρτό, αλλά με άφθαρτο σπέρμα,+ μέσω του λόγου του ζωντανού και αιώνιου Θεού.+ 24  Διότι «κάθε σάρκα* είναι σαν χορτάρι, και όλη η δόξα της είναι σαν άνθος του αγρού· το χορτάρι ξεραίνεται και το άνθος πέφτει, 25  αλλά ο λόγος του Ιεχωβά* παραμένει για πάντα».+ Και αυτός ο «λόγος» είναι τα καλά νέα που διακηρύχτηκαν σε εσάς.+

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «καθαρίζεται».
Ή αλλιώς «τη σωτηρία της ψυχής σας».
Ή αλλιώς «μη διαμορφώνεστε».
Κυριολεκτικά «δεν απολυτρωθήκατε».
Ή αλλιώς «έχετε εξαγνίσει την ψυχή σας».
Ή αλλιώς «όλοι οι άνθρωποι».