પ્રકટીકરણ ૫:૧-૧૪

  • સાત મહોર મારવામાં આવેલો વીંટો (૧-૫)

  • ઘેટું વીંટો લે છે (૬-૮)

  • ઘેટું મહોર ખોલવા યોગ્ય છે (૯-૧૪)

 અને રાજ્યાસન પર જે બેઠા હતા તેમના જમણા હાથમાં મેં એક વીંટો જોયો, જેની બંને બાજુ* લખાણ હતું અને જેના પર સાત મહોર મારવામાં આવી હતી. ૨  અને મેં જોયું કે એક શક્તિશાળી દૂત મોટા અવાજે આમ જાહેર કરતો હતો: “આ વીંટો ખોલવા અને એની મહોર તોડવા કોણ યોગ્ય છે?” ૩  પરંતુ, સ્વર્ગમાં કે પૃથ્વી ઉપર કે પૃથ્વી નીચે કોઈ પણ એ વીંટો ખોલવા કે એમાં જોવા યોગ્ય ન હતું. ૪  હું ખૂબ રડ્યો, કેમ કે વીંટો ખોલવા અને એમાં જોવા કોઈ યોગ્ય મળ્યું નહિ. ૫  પરંતુ, વડીલોમાંના એકે મને કહ્યું: “રડીશ નહિ. જો! યહુદા કુળમાંના સિંહ, જે દાઊદના કુટુંબના* છે, તે વીંટો અને એની સાત મહોર ખોલવા વિજયી થયા છે.” ૬  રાજ્યાસનની વચ્ચે* અને ચાર કરૂબોની વચ્ચે અને વડીલોની વચ્ચે મેં એક ઘેટું* ઊભેલું જોયું, જે બલિદાન કરેલું હોય એવું લાગતું હતું; તેને સાત શિંગડાં અને સાત આંખો હતી, એ આંખોનો અર્થ ઈશ્વરની સાત પવિત્ર શક્તિ થાય છે, જે આખી પૃથ્વી પર મોકલવામાં આવી છે. ૭  તરત તે આગળ આવ્યું અને રાજ્યાસન પર જે બેઠેલા હતા, તેમના જમણા હાથમાંથી વીંટો લીધો. ૮  જ્યારે તેણે વીંટો લીધો, ત્યારે ચાર કરૂબો અને ૨૪ વડીલો ઘેટાની આગળ ઘૂંટણે પડ્યા; દરેક વડીલ પાસે વીણા* અને ધૂપથી ભરપૂર સોનાના કટોરા હતા. (ધૂપ એટલે પવિત્ર જનોની પ્રાર્થનાઓ.) ૯  અને તેઓ આ નવું ગીત ગાતા હતા: “વીંટો લેવા અને એની મહોર ખોલવા તમે યોગ્ય છો, કેમ કે તમારું બલિદાન ચઢાવવામાં આવ્યું હતું અને તમારા લોહીથી તમે ઈશ્વર માટે દરેક કુળ, બોલી,* પ્રજા અને દેશોમાંથી લોકો ખરીદ્યા ૧૦  અને તમે તેઓને આપણા ઈશ્વરની સેવા કરવા માટે રાજાઓ અને યાજકો બનાવ્યા છે અને તેઓ પૃથ્વી પર રાજાઓ તરીકે રાજ કરશે.” ૧૧  અને મેં રાજ્યાસન, કરૂબો અને વડીલોની આસપાસ ઘણા દૂતોને જોયા અને તેઓનો અવાજ મેં સાંભળ્યો; તેઓની સંખ્યા લાખોના લાખો અને હજારોના હજારો હતી; ૧૨  અને તેઓ મોટા અવાજે કહેતા હતા: “જે ઘેટાનું બલિદાન ચઢાવવામાં આવ્યું હતું, તે શક્તિ, સંપત્તિ, ડહાપણ, બળ, માન, મહિમા અને સ્તુતિ મેળવવાને યોગ્ય છે.” ૧૩  સ્વર્ગમાં અને પૃથ્વી ઉપર અને પૃથ્વી નીચે અને સમુદ્ર ઉપર, હા, તેઓમાંના સર્વને મેં આમ કહેતા સાંભળ્યા: “રાજ્યાસન પર જે બેઠેલા છે તેમને અને ઘેટાને સ્તુતિ, મહિમા, માન અને બળ હંમેશાં ને હંમેશાં મળો.” ૧૪  ચાર કરૂબો કહેતા હતા: “આમેન!” અને વડીલોએ ઘૂંટણે પડીને ભક્તિ કરી.

ફૂટનોટ

મૂળ અર્થ, “આગળ-પાછળ.”
મૂળ અર્થ, “દાઊદનું મૂળ.”
અથવા, “મધ્યમાં.”
અથવા, “હલવાન.” મૂળ અર્થ, “ઘેટાનું બચ્ચું.”
ગ્રીકમાં, કિથારા, એક પ્રકારનું તારવાળું વાજિંત્ર, જે મધ્ય-પૂર્વમાં વપરાતું હતું.
અથવા, “ભાષા.”