Ehecha oĩva pype

Ehecha oĩva pype

¿MBAʼÉICHAPA OJEPURU HÍNA NE KONTRIVUSIONKUÉRA?

Umi Ofisína Rremóta de Traduksión oipytyvõ hetaitereípe

Umi Ofisína Rremóta de Traduksión oipytyvõ hetaitereípe

1 DE MARZO DE 2021

 Mas del 60 por siénto umi traduktór ombaʼapóva a tiémpo kompléto noĩri umi sukursálpe, síno umi Ofisína Rremóta de Traduksiónpe (ORT). ¿Mbaʼérepa ideprovechoite upéva? ¿Mbaʼe mbaʼépa oikotevẽ umi traduktór ombaʼapo porã hag̃ua umi ORT-pe? ¿Ha mbaʼéichapa pe lugár oĩha pe ekípo de traduksión oipytyvõ osẽ porãve hag̃ua pe traduksión?

 Peteĩ ORT opermiti umi traduktórpe oiko pe lugár oñeñeʼẽhápe iñidióma. Karin, peteĩ ermána otradusíva bajo alemánpe heʼi: “Rova rire pe ORT oĩva pe siuda de Cuauhtémoc, Chihuahua, Méxicope, ore tódo el tiémpo roñeʼẽ bajo alemán umi ótro traduktórndi, predikasiónpe ha roho jave rombaʼejogua. Enterove umi hénte oikóva ore jerére ningo oñeʼẽ ore idióma, rohendu umi ñeʼẽnga aréma norohenduvéiva, ha roaprende mbaʼéichapa okambia ohóvo umi hénte oipuru lája umi palávra oñeʼẽ jave”.

 James, peteĩ ermáno oikóva Ghánape ha otradusíva idióma fráfrape orrekonose sapyʼánte ohechagaʼuha umi ermanokuéra oĩvape Betélpe. Péro heʼi avei: “Avyʼaiterei ningo ambaʼapo haguére peteĩ ORT-pe. Igustoiterei chéve apredika ko idiómape ha opokoiterei che korasõre ahechávo mbaʼéichapa umi hénte orreaksiona apredika jave chupekuéra umi notísia porã”.

 ¿Mbaʼéichapa ñane ermanokuéra odesidi moõpa omoĩta pe ORT? Joseph, peteĩ ermáno ombaʼapóva pe Departamento Mundial de Diseño y Construcciónpe oĩva Wárwickpe, (Nueva York, Estados Unidos) heʼi: “Heta lugárpe ningo ou ha oho la lus, y, térã Internet, upévare ijetuʼu ojerresivi hag̃ua umi dokuménto ojetradusi vaʼerã. Upéicha rupi, ojedesidi mboyve moõitépa oñemoĩta pe ORT, ojehecha raẽ vaʼerã unos kuánto lugár oñeñeʼẽha pe idióma”.

 La ipyaʼeve ha varatove osẽva hína oñemoĩramo peteĩ ORT Salón de Asambléape, Salón del Reino, térã kása misionálpe, ikatutahápe oho jepi umi traduktór ombaʼapo. Ha ndaipóriramo ni peteĩva koʼãichagua lugár, umi ermánope ojaprova ojogua hag̃ua umi apartaménto ha ofisína ikatu hag̃uáicha oiko ha ombaʼapo upépe umi traduktór. Ha peichahágui okambiáramo pe ekípo de traduksión situasión, koʼã lugár ikatu sapyʼaitépe oñevende ha hepykue ojepuru oñekotevẽvehápe.

Oñemeʼẽmbaite chupekuéra umi erramiénta oikotevẽva ombaʼapo hag̃ua

 Pe áño de servísio 2020 aja, ojegasta 13 millón de dólar (mas de 89 mil millón de guarani) ojesegi hag̃ua oñembaʼapo umi ORT-pe. Umi ekípo de traduksión ombaʼapóva umi ORT-pe oikotevẽ komputadóra, umi prográma komputadórape g̃uarã, umi ekípo ojegrava hag̃ua, Internet ha umícha. Ojepreparapa hag̃ua umi komputadóra oipurúva káda traduktór ojegasta jepi 750 dólar rupi (mas de 5 millón de guarani). Umi komputadórape oñemoĩ umi prográma ojejoguáva jepi ha avei pe Watchtower Translation System, péva ningo peteĩ prográma oipytyvõva umi traduktórpe oorganisa hag̃ua itraváho ha otopa pyaʼeve hag̃ua umi informasión oikotevẽva.

 Umi traduktór orresivi avei pe kit de gravasión, ikatu hag̃uáicha ograva hikuái iñofisinaitépe voi. Koʼã kit ideprovechoiterei kuri oñepyrũrõ guare pe pandémia de COVID-19, pórke heta traduktór ikatu kuri ogueraha koʼãva hógape ha osegi ograva umi puvlikasión ha vidéo otradusi vaʼekue.

 Umi ermáno oikóva umi ORT ypýrupi oipytyvõ orrevisávo umi traduksión ojejapo vaʼekue, ha avei ombaʼapo umi ORT-pe osegi hag̃ua ofunsiona umíva. Sudáfricape, pe lugár héravape Ciudad del Cabo, Cirstin ombaʼapo peteĩ ORT ojetradusihápe Afrikáanspe, ha haʼe heʼi: “Heta puvlikadór ha prekursór rregulár oreko pe oportunida oipurúvo umi mbaʼe ojapokuaáva ombaʼapo hag̃ua koʼápe”.

 Koʼã ermáno ningo ovyʼaiterei oreko haguére upe priviléhio. Peteĩ ermána ombaʼapóva peteĩ ORT-pe heʼi omokyreʼỹ ha ombopiroʼyha chupe oho haguére ombaʼapo upépe. Oĩ umi ermáno ha ermána ohóva avei ograva hag̃ua umi áudio. Juana, peteĩ ermána otradusíva idióma totonácope, Veracruz Méxicope heʼi: “Koʼág̃a ag̃uive opyta orehegui umi lugár oñeñeʼẽha ore idióma, upévare hetave ermáno ha ermána ikatu orepytyvõ ojegrava hag̃ua umi vidéo ha puvlikasión”.

 ¿Péro oipytyvõpa umi ORT ojetradusi porãve hag̃ua? Hetaiterei persóna oleéva umi ñane puvlikasión heʼi osẽ porãveha. Cédric, oikóva República Democrática del Cóngope, ha otradusíva idióma cóngope heʼi: “Hetaiterei ermáno ha ermána ohenói vaʼekue ore traduksiónpe ‘pe congo ojepurúva ñane puvlikasionkuérape’, pórke umi hénte noñeʼẽi jepi upéicha. Péro koʼág̃a haʼekuéra heʼi ñane puvlikasionkuéra ojetradusiha congo aktuálpe, umi hénte ojepokuaaháicha oñeʼẽ káda día”.

 Andile, otradusíva xhósape, ohendu avei oikoha upéicha Sudáfricape. Haʼe heʼi: “Heta oĩ heʼíva oréve ohechakuaaha oñekambia hague ojetradusi lája umi puvlikasión. Umi mitã anteve olee vaʼekue Ñemañaha ingléspe jepe koʼág̃a olee hína xhósape. Chupekuéra koʼýte ogustaiterei ojetradusi lája pe Traducción del Nuevo Mundo rrevisáda”.

 Kompletoite umi gásto ojeguerekóva umi ORT-pe, tahaʼe oñemoĩ, oñemantene ha oĩ hag̃ua umi ekípo ha hénte ombaʼapóva upépe, ojekuvri umi kontrivusión voluntária oñemeʼẽva rupive pe óvra mundiálpe g̃uarã, umíva apytépe umi ojejapóva donate.pr418.com rupive.