Evangelio Marcokwe 5:1-43

  • Jesuta chokali juen mütüte (1-20)

  • Jairo ngängän, meri iti tä kise ketekä dänbätä Jesús ie (21-43)

5  Ye bitikäre niaratre namani ñö okwä kri Galilea* ye kwäräkri, nitre geraseno ye käite. 2  Aune Jesús nankwani timo rute ngwane, ni itibätä üai käme nämäne abokän nämäne dobobiti* ye jatani ngäbiti. 3  Nämäne nüne dobo yebiti, aune nükebe ye ngwane, mäkäte nämäne akwa ni jire iti ie nämäne nemen mäkäninte, cadenanbiti jögrä ñan nämäne nemen mäkäninte. 4  Bä kabre kise aune ngüre mäkäninte cadenanbiti, akwa käre nämäne cadena ötöte. Ni jire iti di nämäne nüke ben jabätä. 5  Käre, dibire rare, nämäne näin dobobiti aune ngutuä ngrabare ngrente aune ja tikekä jäbiti. 6  Akwa, Jesús jutuabare menteni ie ngwane, nikani betekä kokwäre aune namani ngodokwäbiti ngwärekri. 7  Aune ngratebare ja dibiti kwe: “¿Mäta dre nuainne nete, Jesús, Ngöbö Kä Kwinbiti Monsoi? Mä ñan ti mikai ja ngie nuin ye käbämike tie Ngöbö käbiti”. 8  Ñobätä ñan aune Jesús nämäne niere ie: “Mä, üai käme, kämikekä ni yebätä”. 9  Jesukwe ngwanintari ie mada: “¿Mä kä ño?”. Niebare kwe ie: “Ti kä Legión,* ñobätä ñan aune nun kwatí krubäte”. 10  Aune Jesukwe ñaka juandretari mentokwäre kä yekänti ye namani ribere kisere ie. 11  Ye ngwane, mütü nämäne kabre mröre ngutuä bäre. 12  Aisete üaitre käme yekwe ribebare kisere ie: “Nun tuenmetre niken mütübätä”. 13  Aisete niarakwe tuanimetre niken. Ye ngwane üaitre käme ye käkwe kämikaninkä ni yebätä aune nikani mütübätä, aune mütü kabre ye nankwani jräte ñöte. Mütü jökrä, 2 mil näre murie nötaninkä ñöte. 14  Akwa nitre nämäne mütü ngübare ye ngitiani aune kukwe nakaninkä ye nikani mike gare jutate aune juta bäre. Aisete dre nakaninkä ye nitre nikani mike ñärärä. 15  Namanintre Jesús känti ngwane, nibätä chokalitre kwatí krubäte nämäne ye jutuabare ietre. Kwani ietre täkänintubu, ja ngwä kitani aune kä ruin kwinbiti, yebätä kä jürä namani krubäte bätätre. 16  Nibätä chokali nämäne yebätä dre namani bare aune mütübätä dre namani bare, ye nitre tuakakwe tänbare jökrä ietre. 17  Aisete Jesús rikadre mentokwäre kä yebätä ye namanintre ribere kisere ie. 18  Ye bitikäre, Jesús namanina niken rute ngwane, nibätä chokali nämäne ye käkwe ribebare kisere Jesús ie, niara tuadremetre kwe niken ben. 19  Akwa Jesukwe ñaka tuanimetre ye nuainne, ñakare aune niebare kwe ie: “Nänta ja gwirete. Nänta mä mräkätre känti aune Jehovakwe dre nuainbare mä kräke aune mä mikani tuin bobre ño kwe jai ye mäkwe nie jökrä ietre”. 20  Aune ni ye nikani aune Jesukwe dre nuainbare niara kräke ye jökrä nikani mike gare Decápolis,* aune nitre jökrä töi namani nemen ñan krütare. 21  Jesús jataninta rute ñökrä kwäräkri. Aune niara nämäne ñökräbiti ngwane, nitre kwatí krubäte ja ükaninkrö niara bäre. 22  Ye ngwane ni iti sinagoga jie ngwanka, abokän kädeka nämäne Jairo jatani. Jesús jutuabare ie ngwane, nikani ngitiekä ngotobätä tibien. 23  Aune ribebare kisere kwe ie bati bobu: “Ti ngängän chi tä bren tidrä.* Aisete raba ngwane, jakwe, aune kise mike niarabiti ne kwe rabadreta räre aune nünandre jankunu kwe”. 24  Ye bengwairebe Jesús nikani ben. Aune nitre kwatí nämäne näin ben ye namani kete dime jabätä. 25  Ne madakäre, meri iti nämäne ja tare nike kä 12 te bren kwebe* ye nämäne yete. 26  Janamane nitre ni kräkäi mikaka kwatí känti, abokän käkwe jerekäbe ngwani ja tare nike. Ngwian nämäne kwe ye kitaninkä jökrä kwe, akwa jatadreta räre näre nämäne bäri bren. 27  Dre nie nämäne Jesubätä ye kukwe nuani kwe, aisete ja kriani kwe nitre ngätäite ta, aune nikani Jesús trökri aune kise mikani kwe dänbätä ie, 28  ñobätä ñan aune namani niere: “Tikwe kise mikai jerekäbe dänbätä ie ngwane, ti rabaitabe räre”. 29  Ye bengwairebe därie nötani aune ja namaninta ruin kwin ie ngrabare, bren käme yebätä. 30  Ye bätäräbe, di Jesubätä nikani namani ruin ie. Aisete nikwitaninte nitre kokwäre aune ngwanintari kwe: “¿Nirekwe kise miri dänbätä tie?”. 31  Akwa nitre ja tötikaka kwe käkwe niebare ie: “Nitre kwatí tä mä kete dime jabätä tuin mäi, ¿se ño amare nirekwe kise miri dänbätä mäi mäta ngwentari?”. 32  Yebiti ta, niara okwä namani jankunu ja bäre, nirekwe kise ketaninkäbätä ye mikakäre ñärärä. 33  Dre namani bare meri yebätä ye nämäne gare meri yei, yebätä kä jürä namanibätä aune namani grükekä. Aisete nikani Jesús kokwäre, nikani ngitiekä ngotobätä tibien aune dre namani bare ye mikani gare jökrä kwe ie. 34  Niarakwe niebare ie: “Ti ngängän, tödeka mäkwe käkwe mä mirita räre. Nänta töi jämebiti aune mä rabata räre bren käme mäkwe yebätä”. 35  Jesús nómene blite ngwane, nitre ruäre, ni sinagoga jie ngwanka gwirete ye jatani aune niebare kwetre ie: “Mä ngängän kürera. ¿Drekäre Dirikä nikadre jankunu?”. 36  Akwa dre nie nämäne ye kukwe juruataribare Jesús ie, aisete niebare kwe ni sinagoga jie ngwanka ie: “Ñan kä jürä ngwan jabätä, tödeka jakwe ye bämike”. 37  Aune ñaka nitre mada tuanimetre kwe niken siba jabe, akwa Pedro, Santiago aune Juan, Santiago eteba ye aibe jänikani kwe jabe. 38  Namanintre ni sinagoga jie ngwanka gwirete ngwane, nitre jökrä kwe kä nämäne nokwre, nämänentre ngetrekä aune ngrente jutuabare ie. 39  Aisete nikani gwä ye bitikäre, niebare kwe ietre: “¿Ñobätä ni ngetrakwe krubäte aune kä nokwre ye? Monso chi ñan küre, tä ja dükani”. 40  Ye juruabare ietre ngwane, nikanintre kötaire mikakäre yakrä jai. Akwa Jesukwe niaratre juani küken jökrä ye bitikäre, nikani gwä monso chi yekänti. Nikani gwä monso chi ye rün aune meye kwe bätä nitre ja tötikaka kwe nämäne näin siba ben ye ben. 41  Aune monso chi ye kani kisebiti kwe aune niebare kwe ie: “Tálitha cúmi”, ye abokän “monso chi, tita niere mäi: ¡nüke krö!”, ye meden gärätä. 42  Ye bengwairebe, monso chi ye nükani krö aune nikani dikekä. (Kä nämäne 12 biti). Ye jutuabare ietre ngwane, töi namanintre ñan krütare aune kä namani juto krubäte bätätre. 43  Akwa niaratrekwe ñaka kukwe ye mikadre gare nitre mada ie, ye ribebare kwe bati bobu ietre. Arato monso chi ye buka mananbare kwe ietre.

Nota

Ñö okwä kri ne mren kwrere.
O “dobo ni ngwankäre törö ngätäite”.
“Legión” keteiti ye nitre rükä romanonkwe bäri ütiäte. Ye abokän nitre kwatí krubäte meden gärätä.
O “kä te juta keta jätä yekänti”.
O “kitera krüte”.
O “hemorragia”.