Ê-sai 47:1-15

  • Sự sụp đổ của Ba-by-lôn (1-15)

    • Các nhà chiêm tinh bị vạch trần (13-15)

47  Hỡi con gái đồng trinh của Ba-by-lôn,+Hãy bước xuống đi mà ngồi trong bụi. Hỡi con gái của người Canh-đê,Hãy ngồi dưới đất, nơi không có ngai,+Vì ngươi sẽ không bao giờ được gọi là tiểu thư đài các nữa.   Hãy cầm cối mà xay bột. Hãy tháo khăn che. Hãy lột váy, để đùi trầnMà lội qua sông.   Sự trần truồng ngươi sẽ bị phơi bày. Nỗi xấu hổ ngươi cũng sẽ lộ ra. Ta sẽ báo thù,+ không ai cản nổi đường ta.*   “Ðấng chuộc lại chúng taLà Ðấng Thánh của Y-sơ-ra-ên,Danh ngài là Giê-hô-va vạn quân”.+   Hỡi con gái của người Canh-đê,+Hãy im lặng ngồi đó và lui vào bóng tối;Ngươi không còn được gọi là Nữ Chúa* Các Vương Quốc.+   Ta đã phẫn nộ với dân ta.+ Ta đã làm nhục sản nghiệp mình+Và đã phó chúng vào tay ngươi.+ Nhưng ngươi chẳng hề thương xót chúng,+Lại đặt ách nặng trên người già.+   Ngươi nói rằng: “Ta mãi là Nữ Chúa,* mãi đến muôn đời”.+ Ngươi không để những điều đó vào lòng,Cũng chẳng xem kết cuộc sẽ ra sao.   Bây giờ hãy nghe đây, hỡi kẻ yêu lạc thú,+Là kẻ ngồi an ổn, tự nhủ trong lòng rằng: “Chỉ có mình ta, chẳng có ai khác.+ Ta sẽ không hề trở thành góa phụ,Chẳng bao giờ biết mất con là gì”.+   Nhưng bỗng chốc, trong một ngày, hai điều này sẽ ập đến trên ngươi:+ Mất con và góa chồng. Chúng sẽ ập đến đầy trọn,+Vì cớ* vô số trò phù phép cùng mọi bùa chú linh nghiệm của ngươi.+ 10  Ngươi đã tin cậy sự gian ác mình. Ngươi nói: “Không ai thấy ta”. Chính sự khôn ngoan cùng tri thức ngươi dẫn ngươi lạc lốiNên ngươi tự nhủ trong lòng: “Chỉ có mình ta, chẳng có ai khác”. 11  Nhưng thảm họa sẽ ập xuống ngươi, chẳng bùa nào ngăn được.* Cơn hoạn nạn sẽ giáng xuống ngươi, không tài nào tránh khỏi. Sự tàn phá bất ngờ sẽ đến, mà ngươi chưa từng trải.+ 12  Vậy, cứ tiếp tục với bùa chú và vô số trò phù phép của ngươi,+Là những thứ ngươi bỏ công bỏ sức từ thuở trẻ;Biết đâu ngươi được lợi ích gì đó;Biết đâu ngươi khiến thiên hạ nể sợ. 13  Ngươi phát mệt vì có lắm cố vấn. Nay chúng hãy đứng lên và cứu ngươi đi,Những kẻ thờ tầng trời,* xem các ngôi sao,+Những kẻ nhìn trăng mới mà tỏ tri thứcVề những việc sẽ đến trên ngươi. 14  Kìa! Chúng như rơm rạ. Lửa sẽ thiêu rụi chúng. Chúng không thể cứu mình khỏi quyền lực ngọn lửa. Thật, ấy không phải là than hồng để sưởi ấm,Không phải là đám lửa để ngồi trước nó. 15  Ðối với ngươi, các thầy bùa sẽ như thế đó,Những kẻ cùng ngươi bỏ công bỏ sức từ thuở trẻ. Chúng sẽ lang thang, mỗi người một ngả.* Sẽ không có ai để giải cứu ngươi.+

Chú thích

Cũng có thể là “không thân tình với người nào ta gặp”.
Hay “Nữ Vương”.
Hay “Nữ Vương”.
Cũng có thể là “Bất kể”.
Hay “ngươi không biết phải dùng bùa nào”.
Cũng có thể là “Những kẻ phân chia bầu trời; Các chiêm tinh gia”.
Ds: “mỗi người về vùng mình”.