Châm ngôn 6:1-35

  • Coi chừng việc bảo lãnh cho người khác vay tiền (1-5)

  • “Này kẻ lười biếng, hãy đến với con kiến” (6-11)

  • Kẻ vô lại và gian ác (12-15)

  • Bảy điều Ðức Giê-hô-va ghét (16-19)

  • Ðề phòng đàn bà xấu xa (20-35)

6  Hỡi con, nếu đã bảo lãnh cho người khác,+Nếu đã bắt tay* với người lạ,+   Nếu đã mắc bẫy lời mình hứa,Nếu đã vướng phải lời miệng nói,+   Hỡi con, hãy làm thế này để thoát thânVì đã rơi vào tay người khác: Hãy đi hạ mình, khẩn nài người.+   Ðừng cho mắt con nhắm lại ngủ,Chớ để hai mí khép chặt lại.   Hãy tự giải thoát như linh dương thoát khỏi tay thợ săn,Như con chim thoát khỏi tay người bẫy.   Này kẻ lười biếng,+ hãy đến với con kiến,Quan sát đường nó và trở nên khôn ngoan.   Dẫu không chỉ huy, quan tướng hay lãnh tụ,   Nó vẫn sắm sửa thức ăn trong mùa hè,+Thâu trữ lương thực vào kho trong mùa gặt.   Kẻ lười biếng kia, ngươi nằm tới bao giờ? Cho đến khi nào ngươi mới chịu thức giấc? 10  Ngủ một chút thôi, chợp mắt một chút thôi,Khoanh tay nghỉ ngơi một chút thôi,+ 11  Thì sự nghèo khó sẽ đến như tên cướp,Sự túng thiếu tới như kẻ cầm vũ khí.+ 12  Kẻ vô lại và gian ác lê la đây đó nói lời gian xảo;+ 13  Hắn nháy mắt,+ báo hiệu bằng bàn chân, ra dấu bằng ngón tay. 14  Với tâm địa xấu xa,Hắn luôn toan mưu độc+ và luôn gieo bất hòa,+ 15  Nên tai họa của hắn sẽ thình lình xảy đến;Hắn bỗng sẽ nát tan, không còn phương cứu chữa.+ 16  Có sáu điều Ðức Giê-hô-va ghét;Phải, có bảy điều ngài* ghê tởm: 17  Mắt cao ngạo,+ lưỡi dối trá,+ tay làm đổ máu vô tội,+ 18  Lòng toan mưu ác,+ chân chạy nhanh đến điều dữ, 19  Nhân chứng giả nói dối trong từng hơi thở,+Và bất cứ ai gieo bất hòa giữa anh em.+ 20  Hỡi con, hãy tuân theo điều răn của cha con,Ðừng từ bỏ lời dạy bảo* của mẹ con.+ 21  Hãy luôn buộc chúng nơi lòng,Ðeo chúng vào cổ. 22  Khi con đi, chúng sẽ dẫn dắt con;Lúc con nằm, chúng sẽ canh giữ con;Con thức dậy, chúng trò chuyện với con.* 23  Vì điều răn là ngọn đèn+Và luật pháp là ánh sáng,+Còn lời khiển trách sửa dạy là đường dẫn đến sự sống.+ 24  Chúng sẽ bảo vệ con khỏi người đàn bà xấu xa,+Khỏi lưỡi quyến dụ của người đàn bà gian dâm.*+ 25  Trong lòng chớ mê sắc đẹp của ả ta,+Chớ để đôi mắt quyến rũ chinh phục con, 26  Vì tại một kỹ nữ mà có kẻ chỉ còn mỗi chiếc bánh,+Nhưng một ả có chồng thì săn đuổi chính sinh mạng quý giá. 27  Có ai gom lửa để trên ngực mà không cháy áo?+ 28  Hay có ai bước trên than đỏ mà không phỏng chân? 29  Hễ ai ăn nằm với vợ người khác cũng như thế,Ðụng đến vợ người sẽ không tránh khỏi sự trừng phạt.+ 30  Người ta chẳng khinh dể một kẻ trộm cắp,Nếu người ấy ăn cắp để thỏa cơn đói. 31  Tuy vậy, khi bị bắt, người sẽ bồi thường gấp bảy,Phải nộp hết những thứ quý giá trong nhà.+ 32  Nhưng ai phạm tội ngoại tình với một người nữ là thiếu khôn sáng;*Kẻ nào làm thế là hủy hoại chính mình.+ 33  Hắn chỉ chuốc lấy thương tích và ô nhục;+Nỗi nhục của hắn sẽ không sao tẩy sạch.+ 34  Vì cơn ghen tuông khiến người chồng thịnh nộ;Vào lúc báo thù, người sẽ chẳng thương tình.+ 35  Người sẽ không chịu sự bồi thường* nào cả,Cũng chẳng nguôi giận dù quà lớn đến mấy.

Chú thích

Tức là bắt tay để cam kết.
Xem mục “Nephesh; Psykhe” trong Bảng chú giải thuật ngữ.
Hay “luật”.
Hay “chỉ dạy con”.
Ds: “xa lạ”. Xem chú thích nơi Ch 2:16.
Ds: “thiếu tấm lòng”.
Hay “giá chuộc”.