Nhã ca 4:1-16
4 “Kìa! Em đẹp biết bao, người yêu dấu ơi!
Kìa! Em đẹp làm sao!
Sau tấm mạng che, đôi mắt em là mắt bồ câu.
Làn tóc em tựa đàn dêÐổ xuống từ các núi của Ga-la-át.+
2 Răng em như bầy cừu mới hớt lông,Vừa tắm xong đi lên,Thảy đều sóng đôi,Không thiếu con nào.
3 Môi em tựa như chỉ đỏ thắm,Lời em ngọt ngào có duyên thay.
Ðôi má thấp thoáng sau tấm mạngTựa hồ trái lựu xẻ làm đôi.
4 Cổ em+ khác nào tháp Ða-vít,+Xây bằng nhiều tầng đá,Có treo một ngàn khiên,Tất cả khiên tròn của dũng sĩ.+
5 Nương long* em như đôi nai tơ,Ðôi song sinh của linh dương mẹ,+Ðang gặm cỏ giữa những khóm huệ”.
6 “Trước khi ngày nổi gió và bóng tan đi,Em sẽ đi đến núi một dược,Ðến đồi nhựa thơm trắng”.+
7 “Em đẹp vẹn toàn, người yêu dấu ơi!+
Nơi em không chút tì vết.
8 Hãy đi cùng anh từ Li-băng, hôn thê của anh ơi,Hãy đi cùng anh từ Li-băng.+
Hãy xuống từ đỉnh A-ma-na,*Từ đỉnh Sê-nia, từ đỉnh Hẹt-môn,+Từ hang sư tử, từ núi của báo.
9 Hỡi em gái, hôn thê của anh, em đã chiếm trái tim anh,+Em đã chiếm trái tim anh bằng một ánh nhìn,Bằng chỉ một hạt đung đưa trên dây chuyền em.
10 Hỡi em gái, hôn thê của anh, sự trìu mến của em ngọt ngào biết bao!+
Sự trìu mến của em nồng nàn hơn cả rượu,+Dầu thơm của em nồng nàn hơn mọi loại cỏ thơm!+
11 Hôn thê của anh ơi, đôi môi em đượm mật từ tàng ong.+
Dưới lưỡi em là mật ong và sữa,+Hương áo em như hương của Li-băng.
12 Em gái của anh, hôn thê của anh, giống như vườn đóng kín,Một vườn đóng kín, một suối niêm phong.
13 Các chồi* của em là vườn địa đàng của cây lựuVới những trái ngon nhất, cùng cây lá móng và cam tùng,
14 Cam tùng+ và nghệ tây, sậy thơm+ và quế,+Cùng mọi thứ cây nhựa thơm trắng, một dược và kỳ nam,+Với mọi loại hương thơm tốt nhất.+
15 Em là suối giữa vườn, là giếng nước trong,Là bao dòng nước chảy từ Li-băng.+
16 Gió bắc kia, hãy tỉnh dậy!
Gió nam kia, hãy đến đây!
Hãy thổi nhẹ vào vườn taÐể hương thơm lan tỏa ra”.
“Nguyện người yêu của tôi đến vườn chàng,Ðến thưởng thức những trái ngon ngọt nhất”.