Nhã ca 8:1-14

  • Cô gái (1-4)

    • “Ước chi anh là anh ruột em” (1)

  • Các anh của cô gái (5a)

    • ‘Ai đang tựa vào người yêu của mình?’

  • Cô gái (5b-7)

    • “Tình yêu mãnh liệt tựa sự chết” (6)

  • Các anh của cô gái (8, 9)

    • “Nếu em ấy là bức tường... nếu em ấy là cánh cửa...” (9)

  • Cô gái (10-12)

    • ‘Em là bức tường’ (10)

  • Chàng chăn cừu (13)

    • “Hãy cho anh nghe giọng vàng”

  • Cô gái (14)

    • “Hãy như linh dương”

8  Ước chi anh là anh ruột em,Cùng bú chung bầu sữa mẹ em! Khi gặp anh ở ngoài, em sẽ hôn anh+Và không một người nào khinh chê em được.   Em sẽ dẫn đường anh,Ðưa anh vào nhà mẹ,+Là người nuôi dạy em. Em sẽ mời anh rượu pha hương,Nước trái lựu tươi mát.   Tay trái chàng sẽ đặt dưới đầu tôi,Còn tay phải sẽ ôm choàng lấy tôi.+   Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, tôi buộc các chị thề: Ðừng cố đánh thức hay khơi dậy tình yêu trong tôi cho đến khi nó muốn”.+   “Ai đang lên từ hoang mạc,Tựa vào người yêu của mình?” “Dưới cây táo, em đánh thức anh. Ở nơi này mẹ anh chuyển dạ,Tại nơi đây người sinh ra anh trở dạ.   Hãy cho em làm dấu đóng trên trái tim anh,Làm dấu đóng trên cánh tay anh,Vì tình yêu mãnh liệt tựa sự chết,+Sự chung tình quyết liệt tựa mồ mả.* Ngọn lửa nó là đám lửa cháy rực, là ngọn lửa của Gia.*+   Nước dâng trào không dập được tình yêu,+Cả sông ngòi cũng chẳng cuốn trôi được.+ Ai đem hết của trong nhà đổi lấy tình yêu,Ắt của ấy* bị thiên hạ chê khinh hết mức”.   “Chúng ta có một em gái,+Em ấy chưa có nương long.* Phải làm gì cho em ấyVào ngày có người dạm hỏi?”   “Nếu em ấy là bức tường,Chúng ta sẽ xây rìa bằng bạc bên trên;Nếu em ấy là cánh cửa,Chúng ta sẽ đóng kín bằng ván tuyết tùng”. 10  “Em đây là bức tường,Nương long như ngọn tháp. Thế nên trong mắt chàng, em nay đã trở thànhNgười tìm được bình an. 11  Vua Sa-lô-môn có vườn nho+ ở Ba-anh-ha-môn. Ngài giao vườn cho những người coi sóc. Khi thu hoa lợi, mỗi người phải nộp một ngàn miếng bạc. 12  Tôi có riêng vườn nho và toàn quyền trên nó. Bẩm vua Sa-lô-môn, ngàn miếng bạc kia* thuộc về ngài,Còn hai trăm thuộc về người coi sóc trái”. 13  “Hỡi em đang sống giữa vườn,+Các bạn mong nghe tiếng em. Hãy cho anh nghe giọng vàng”.+ 14  “Hãy chạy thật mau, người yêu ơi,Hãy như linh dương hay nai tơ+Trên các ngọn núi phủ cỏ thơm”.

Chú thích

Hay “Sê-ôn”, tức là mồ mả chung của nhân loại. Xem Bảng chú giải thuật ngữ.
“Gia” là dạng viết tắt của danh Giê-hô-va.
Cũng có thể là “Ắt người ấy”.
Tức là ngực.
Ds: “cả ngàn kia”.