Job 18:1-21

  • Segundo discurso de Bildad (1-21)

    • Explica lo que les pasa a los pecadores (5-20)

    • Insinúa que Job no conoce a Dios (21)

18  Bildad+ el suhita respondió con estas palabras:  2  “¿Cuándo dejarán de dar discursos como estos? Muestren un poco de buen juicio y después conversamos.  3  ¿Por qué deberíamos ser vistos como animales+y considerados insensatos* a los ojos de ustedes?  4  Aunque tú mismo te desgarres en pedazos con tu furia,¿acaso quedará abandonada la tierra por tu causao cambiarán las rocas de lugar?  5  Es cierto, la luz del malvado se apagaráy la llama de su fuego no brillará.+  6  La luz de su tienda sin falta se oscureceráy la lámpara colgada sobre él se apagará.  7  Su paso vigoroso se acortaráy sus propios planes lo harán caer.+  8  Porque sus pies lo meterán en una red,andará perdido y caerá en sus cuerdas.  9  Una trampa lo agarrará por el talón;un lazo lo atrapará.+ 10  En el suelo hay una soga escondida para ély en su camino una trampa. 11  Los terrores lo asaltan por todos lados+y le van pisando los talones. 12  Le fallan las fuerzas,y el desastre+ lo hará tambalearse.* 13  Su piel se consume;la más mortal de las enfermedades* consume sus extremidades. 14  Lo arrancan de la seguridad de su tienda+y lo obligan a ir caminando hasta el rey de los terrores.* 15  Extraños vivirán* en su tienda;en su hogar se esparcirá azufre.+ 16  Por abajo sus raíces se secarány por arriba sus ramas se marchitarán. 17  Su recuerdo desaparecerá de la tierray su nombre no se conocerá* en las calles. 18  Lo llevarán de la luz a la oscuridady lo expulsarán de la tierra.* 19  No tendrá hijos ni descendientes entre su puebloy no le quedará ningún sobreviviente en el lugar donde vive.* 20  Cuando llegue su día, la gente de Occidente se espantaráy la gente de Oriente será presa del terror. 21  Esto es lo que les pasa a las tiendas del que hace el maly al lugar del que no ha conocido a Dios”.

Notas

O quizás “impuros”.
O “cojear”.
Lit. “el primogénito de la muerte”.
O “hacia una muerte terrible”.
Lit. “Algo que no es suyo morará”.
Lit. “y no tendrá nombre”.
O “tierra productiva”.
O “el lugar de su residencia temporal”.