4 בדצמבר 2020
אינדונזיה
עדי־יהוה הוציאו לאור את תרגום עולם חדש השלם בארבע שפות ילידיות באינדונזיה
ב־28 בנובמבר 2020 יצא לאור תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש בשלמותו במהדורה מודפסת ובפורמט דיגיטלי בארבע שפות ילידיות באינדונזיה: באטאק קארו, באטאק טובה, ג׳אווה וניאס. אח ג׳פרי ג׳קסון, חבר בגוף המנהל, הודיע על ההוצאה לאור בתוכנית מיוחדת שהוקלטה מראש ושודרה לכל הקהילות הפזורות בין האיים הרבים של אינדונזיה. כ־265,41 איש צפו בתוכנית. במהלך התוכנית אח ג׳קסון גם הודיע שבקרוב יצא לאור תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים בפורמט דיגיטלי בשפת סונדה.
תרגומי המקרא האלה הם פרי מאמציהם של המתרגמים שעבדו על הפרויקטים במשך קרוב לארבע שנים. למעלה ממאה מיליון איש מדברים לפחות אחת מארבע השפות הילידיות הללו. יותר מ־600,2 מבשרים משתמשים בשפות האלה במסגרת השירות ואסיפות הקהילה.
תרגומי המקרא שהיו זמינים עד עתה מתאפיינים בכתיב מיושן ומנוסחים בשפה שאינה מוכרת לרוב דוברי השפות הללו כיום. אחד המתרגמים אמר: ”העובדה שקיבלנו את תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש משכנעת אותי עוד יותר שיהוה אלוהים רוצה שכל אחד יקרא את דברו בשפה ברורה ונוגעת ללב”.
דניאל פורנומו, חבר בוועד הסניף של אינדונזיה, אומר: ”אנחנו חיים בזמנים קשים, במיוחד לאור מגפת קוביד-19. אחינו ואחיותינו היקרים הדוברים את השפות האלה כל כך מעריכים את המתנה הרוחנית שהם קיבלו בדיוק בזמן”.
אנו אסירי תודה ליהוה על כך שהנגיש את דברו ליותר אנשים. אנו מקווים שעוד רבים נוספים מבין דוברי השפות הילידיות האלה יוכלו להפיק תועלת מהמתנה היקרה הזו (יעקב א׳:17).