9 במרס 2022
אקוודור
תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים יצא לאור בשני ניבים של קצ׳ואה: צ׳ימבורסו ואימבבורה
ביום שבת 5 במרס 2022 הודיע אח אלן קוסטה, חבר בוועד סניף אקוודור, על צאתו לאור של תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש היווניים בצ׳ימבורסו ואימבבורה, שהם שני הניבים העיקריים של קצ׳ואה באקוודור. שני התרגומים יצאו לאור הן במהדורה הדיגיטלית והן במהדורה המודפסת בתוכנית ששודרה בשידור חי למבשרים במדינה.
מרבית דוברי הקצ׳ואה מתגוררים באזור הרי האנדים, 700,2–700,3 מטר מעל פני הים. הם חיים בקהילות מלוכדות וידועים כאנשים נדיבים, חרוצים ומכניסי אורחים. רבים מהם מאמינים בקיומו של בורא ורוחשים כבוד עמוק למקרא.
בשנות ה־90 עדי־יהוה החלו לתרגם פרסומים לקצ׳ואה מאוחדת — שפה סטנדרטית משותפת שהורכבה ממספר ניבים שמדוברים באקוודור. אולם מעט מאוד אנשים גילו התעניינות במסר המלכות. היה ברור שהאחים המקומיים זקוקים לפרסומים בניבים השונים כדי להתייעל בשירות.
צוותי התרגום שעבדו על הפרויקטים נעזרו במבשרים ממקומות שונים במדינה שחוו את דעתם על התרגומים. ”ההערות שלהם עזרו לנו למצוא את האיזון הנכון”, אומר אחד המתרגמים מצוות התרגום לצ׳ימבורסו. מתרגם אחר, מצוות התרגום לאימבבורה, אומר: ”יהוה לא הפסיק להדריך אותנו, ויכולתי לראות בבירור כמה הוא רוצה שכולם ידעו את דברו ויבינו אותו”.
אין ספק שמדובר בברכה גדולה עבור אחינו ואחיותינו דוברי הקצ׳ואה. שני התרגומים האלה יעזרו להם להמשיך לשרת את יהוה אלוהים, ”מושיעם של אנשים מכל הסוגים” (טימותיאוס א׳. ד׳:10).